民生 people’s livelihood

中国日报网 2012-11-09 13:52

分享到

 

关注十八大热词专题

President Hu Jintao highlighted the importance of improving people's livelihood during his keynote speech on Thursday.

胡锦涛同志在十八大报告中强调了改善民生的重要性。

In the speech, Hu introduced a series of measures including promoting fairness in education, increasing job opportunities, strengthening vocational skills training, providing basic social security for urban and rural regions, addressing the issue of the aging population and providing old-age services, improving the medical insurance system and building affordable housing.

胡锦涛同志在报告中提到了一系列改善民生的措施:促进教育公平、增加工作机会、加强职业技能培训、推进城乡社会保障体系、关注老龄人口问题、提供养老服务、改善医保体系,以及加强保障性住房建设。

To guarantee that the people share in the fruits of development, the Party must deepen reform of the income distribution system, he said.

为了保障人民能享受到发展的成果,我党必须深化收入分配体系改革。

(中国日报网英语点津 Helen 编辑)

 

分享到

中国日报网英语点津版权说明:凡注明来源为“中国日报网英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883561联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。

中国日报网双语新闻

扫描左侧二维码

添加Chinadaily_Mobile
你想看的我们这儿都有!

中国日报双语手机报

点击左侧图标查看订阅方式

中国首份双语手机报
学英语看资讯一个都不能少!

关注和订阅

本文相关阅读
人气排行
热搜词
 
 
精华栏目
 

阅读

词汇

视听

翻译

口语

合作

 

关于我们 | 联系方式 | 招聘信息

Copyright by chinadaily.com.cn. All rights reserved. None of this material may be used for any commercial or public use. Reproduction in whole or in part without permission is prohibited. 版权声明:本网站所刊登的中国日报网英语点津内容,版权属中国日报网所有,未经协议授权,禁止下载使用。 欢迎愿意与本网站合作的单位或个人与我们联系。

电话:8610-84883645

传真:8610-84883500

Email: languagetips@chinadaily.com.cn