被搁置的才华

中国日报网 2012-12-07 12:44

分享到

 

一位不知名的钢琴演奏者或许会在他的一生中就这样默默无闻地弹奏下去,如果不是一次意外的机会,他拥有的另一种才华恐怕就会遗憾地被埋没了……你又有多少不为自己所知的潜能呢?

被搁置的才华

By Steve Goodier

璇玑 选 朱红 译

There was a man played piano in a bar. He was a good piano player. People came in just to hear him play. But one night, a patron[1] told him he didn’t want to hear him just play anymore. He wanted him to sing a song.

The man said, “I don’t sing.”

But the customer was persistent[2]. He told the bartender, “I’m tired of listening to the piano. I want that guy to sing!”

The bartender shouted across the room, “Hey buddy[3]! If you want to get paid, sing a song. The patrons are asking you to sing!”

So he did. He sang a song. A piano player who had never sung in public did so for the very first time. And nobody had ever heard the song “Mona, Mona Lisa” sung the way it was sung that night by Nat King Cole[4]!

He had talent he was sitting on! He may have lived the rest of his life as a no-name piano player in a no-name bar, but because he had to sing, he went on to become one of the best-known entertainers in America.[5]

You, too, have skills and abilities. You may not feel as if your “talent” is particularly great, but it may be better than you think! And with persistence, most skills can be improved. Besides, you may as well have no ability at all if you sit on whatever talent you possess! The better question is not “What ability do I have that is useful?” It is rather “How will I use whatever ability I have?”

在一家酒吧里,有一名男子在弹钢琴。他是位优秀的钢琴演奏者。人们来这里就是为了听他演奏。然而,有一天晚上,一位老主顾却告诉他再也不想听他的演奏了。顾客想让他唱首歌。

这名男子说:“我不唱歌。”

但顾客却很执著。他对酒吧的酒保说:“我听腻了钢琴演奏。我想让那个家伙唱歌!”

酒保在屋子的另一边大喊:“嘿,老兄!如果你想要拿到报酬,就唱首歌吧。老主顾们都要求你献唱呢!”

于是,他照做了。他唱了一首歌。一个在公众面前从未唱过歌的钢琴演奏者第一次献唱。而且从未有人听过像纳特•金•科尔那样在那天晚上用歌声演绎的《蒙娜丽莎》!

他拥有的才华被搁置了!他或许会在一个不知名的酒吧里做一个默默无闻的钢琴演奏者,以此度过余生,但因为他(因机缘巧合)不得不去唱歌,于是他继续发展,成为了美国最知名的艺人之一。

你同样也拥有才能与天资。你可能并不觉得自己的“才华”有多了不起,但它或许比你想象中的要更好!而且只要你有坚持不懈的毅力,你的大部分能力将会得以提高。另外,如果你搁置自己所拥有的才华(而不去开发)的话,你也许根本就不会再具备这份才能了!更有意义的问题并不是“我拥有何种实用有益的能力?”而是“我将如何发挥出自己所拥有的全部才能?”

Vocabulary:

1. patron: (商店、饭店、旅馆等的)主顾,顾客,尤指老主顾。

2. persistent: 执意的,坚持不懈的。

3. buddy: 老兄,老弟(用作称呼)。

4. Nat King Cole: 纳特•金•科尔,美国钢琴演奏家,抒情爵士歌手,被人们誉为“传奇爵士歌王”。他演绎的经典老歌《蒙娜丽莎》可以说是这首歌的最佳版本之一。

5. no-name: 无名的;entertainer: (歌唱、舞蹈、戏剧等的)专业演员,表演者。

 

 

 

 

 

 

 

(来源:英语学习杂志 编辑:丹妮)

上一篇 : 穷与富
下一篇 : 墨西哥玉米卷

 

分享到

中国日报网英语点津版权说明:凡注明来源为“中国日报网英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883561联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。

中国日报网双语新闻

扫描左侧二维码

添加Chinadaily_Mobile
你想看的我们这儿都有!

中国日报双语手机报

点击左侧图标查看订阅方式

中国首份双语手机报
学英语看资讯一个都不能少!

关注和订阅

本文相关阅读
人气排行
热搜词
 
 
精华栏目
 

阅读

词汇

视听

翻译

口语

合作

 

关于我们 | 联系方式 | 招聘信息

Copyright by chinadaily.com.cn. All rights reserved. None of this material may be used for any commercial or public use. Reproduction in whole or in part without permission is prohibited. 版权声明:本网站所刊登的中国日报网英语点津内容,版权属中国日报网所有,未经协议授权,禁止下载使用。 欢迎愿意与本网站合作的单位或个人与我们联系。

电话:8610-84883645

传真:8610-84883500

Email: languagetips@chinadaily.com.cn