当前位置: Language Tips> 双语新闻
【Reporter's Log】United Kingdom way of life 'tweeted' to young Chinese
分享到
Weibo, China's popular Twitter-like micro blog service, is playing a new and important role in promoting British culture and its national charisma to young Chinese people. Red Scarf in the United Kingdom, a popular Sina Weibo account, is based in London and introduces British style to the Chinese. It offers a wide range of information on the nation's customs, history, life, food, education, travel and shopping. From the royal family to table manners in England, from traditional British festivals to London's parks and sports, the varied information is "tweeted' across Weibo. The effort was first intended for Chinese students in the UK. "My aim is to help young Chinese, especially students, to live a better life in the UK and inspire others," says Guo Zhong, who started the Red Scarf Sina Weibo in 2010. A graduate of a British university, Guo also explains the name Red Scarf. Since 1949, almost every primary school pupil on the Chinese mainland has worn a red scarf - or honglingjin - to identify them as members of the Young Pioneers. It is a term easily recognized and remembered. The account provides knowledge and tips on studying and living in the UK to help Chinese students solve their problems and embrace the British way of life. It also has job opportunities. It evolved from a site providing practical information to students into a mass media outlet in Britain. Red Scarf in the UK has now nearly 300,000 followers, not all of them students in the UK. The younger generation in China is also attracted to the account. Zhang Yan, 22, who lives in Beijing, is a follower of Red Scarf. "My friend who studies in the UK introduced it to me two years ago," he said. "Since then, I have often visited it because it tells us all kinds of information about Britain, wonderful and interesting. I broadened my horizon and have a better knowledge of the country," Zhang said. Another Weibo account, Yingguo Na Xie Shier - or Those British Things - updates British news and photos almost every day. Most news is funny or odd. Several days ago, it carried a story about a real-life Harry Potter look alike searching for his train to Hogwarts. The young Potter doppelganger asked transport workers and fellow travelers for directions to famous Platform 9-3/4. Those British Things now has about 890,000 followers. "It gives me more understanding of Britain. For example, it introduces to visitors the history of London's underground, and its interesting news often keeps up my spirit," says He Yiyi, 19, a student in London. By Zhang Chunyan ( China Daily) |
微博,是中国流行的类似推特(Twitter)的微博客服务,在向年轻的中国人推广英国文化及其民族魅力的过程中发挥着新的重要作用。 “英国红领巾”是一个非常受欢迎的新浪微博账号,创建于伦敦,向中国人介绍英国的方方面面。 它提供非常广泛的信息,例如英国的风土人情、历史、生活、食品、教育、旅游和购物等。 从英国皇室到餐桌礼仪、从英国传统节日到伦敦的公园和运动,各种各样的信息都通过微博“发送”。 这样做最初只是为了英国的留学生。 2010年在微博上创建“英国红领巾”的郭仲说:“我的目的是为了帮助年轻的中国人,尤其是学生,能在英国生活的更好,能够激励他人。” 郭仲是英国一所大学的毕业生,他也解释了一下“红领巾”这个名字。自1949年以来,几乎每个中国大陆的小学生都要戴红领巾来证明自己是少先队员。所以它是一个容易识别和记忆的术语。 这个账户上会提供一些在英国学习和居住的知识和小贴士,以帮助中国学生解决他们的困难,更加习惯英国的生活方式。它还提供就业机会。 它已经由一个为学生提供实用信息的网站发展成为了英国的大众媒体。 “英国红领巾”现在有近30万名粉丝,他们并不都是生活在英国的学生。中国的年轻一代也吸引到其中了。 22岁的张岩(音)生活在北京,他也是“红领巾”的粉丝。 他说:“两年前在英国学习的朋友向我介绍的它。” “从那以后,我就经常关注它发布的信息,因为它能告诉我们关于英国的各种信息,很精彩也很有趣,能扩大我的视野,让我更好地了解中国。” 其他微博账号,例如“英国那些事儿”等等,也几乎每天都更新英国的新闻和图片。 大部分新闻新奇有趣。几天前,它刊登了一个关于“真人版哈利波特”寻找他去霍格沃茨的火车的故事。小波特问运输工人和旅客们怎么能到著名的站台9-3/4。 “英国那些事儿”现在大约有89万名粉丝。19岁的何依依(音)是伦敦的一名学生,她说:“它让我更加了解英国。例如,向游客介绍伦敦地铁的历史,其有趣的新闻经常能让我开怀一笑。” 相关阅读 (中国日报记者张春燕报道 翻译:刘心玉) |
上一篇 : 默克尔电话被美国监听可能已超过10年
下一篇 : 美军最先进反潜机抵达日本 将在东海地区进行监察飞行
分享到
关注和订阅
电话:8610-84883645
传真:8610-84883500
Email: languagetips@chinadaily.com.cn