当前位置: Language Tips> 双语新闻

爱意满溢:一封皮特给朱莉的信

Brad Pitt write a sweet letter to Angelina Jolie

中国日报网 2014-09-04 10:03

分享到

 

爱意满溢:一封皮特给朱莉的信

查看原文

“My wife got sick. She was constantly nervous because of problems at work, personal life, her failures and problems with children.

She has lost 30 pounds and weighed about 90 pounds in her 35 years. She got very skinny, and was constantly crying. She was not a happy woman. She had suffered from continuing headaches, heart pain and jammed nerves in her back and ribs.

She did not sleep well, falling asleep only in the morning and got tired very quickly during the day. Our relationship was on the verge of break up.

Her beauty was leaving her somewhere, she had bags under her eyes, she was poking her head, and stopped taking care of herself. She refused to shoot the films and rejected any role.

I lost hope and thought that we’ll get divorced soon…But then I decided to act on it.

After all I’ve got the most beautiful woman on the earth.

She is the idol of more than half of men and women on earth, and I was the one allowed to fall asleep next to her and to hug her shoulders.

I began to pamper her with flowers, kisses and compliments. I surprised her and pleased her every minute. I gave her lots of gifts and lived just for her. I spoke in public only about her. I incorporated all themes in her direction. I praised her in front of her own and our mutual friends.

You won’t believe it, but she blossomed. She became even better than before. She gained weight, was no longer nervous and she loved me even more than ever. I had no clue that she CAN love that much. And then I realized one thing: The woman is the reflection of her man. If you love her to the point of madness, she will become it.”

- Brad Pitt

查看译文

我的妻子生病了。她总是处在一种紧张焦虑的状态中,担心着工作、个人生活、她在教育孩子过程中遇到的问题和失误。

在她35岁这一年,她瘦了30磅,体重只剩下90磅了。她变得骨瘦如柴,而且脸上总是挂着泪痕。她过得并不开心,一直受到持续头痛、心脏痛的折磨;背部和肋骨的神经压迫无时无刻不困扰着她。

她根本没办法睡好,只有到清晨时才能勉强入睡,在白天很容易就感到十分疲惫。我们的关系岌岌可危,几乎要分手。

从前的美艳似乎悄悄离她而去,她开始有眼袋,发线后退,而且她也不再精心打扮自己。她拒绝接拍一切电影、推掉所有角色。

我几乎失去希望,我以为我们很快就要分开了。不过这之后,我决定积极面对。

不管怎么样,我已经拥有了这个世界上最美丽的女人。

这个世界上超过一半的人都视她为偶像;而我何其幸运,我是唯一一个可以拥她入眠、把她抱入怀中的人。

我开始用鲜花、亲吻和赞美环绕着她;每分每秒都给她惊喜;给她送了很多礼物,为她而活;在公开场合,我只谈论她;顺从她的意见;无论是在她面前还是在我们的朋友面前,我都毫无保留地赞美她。

你也许不会相信,不过她确实渐渐恢复生机,甚至比以前更好了。她恢复了正常体重,不再时时刻刻都感到焦虑;比起以前,如今她爱我更深。我做梦都没想到她能如此爱我。然后我意识到一样东西:女人就像男人的镜子。如果你疯狂地爱着她,她也会变得同样疯狂地爱着你。

——布拉德·皮特

(译者 helenayeung 编辑 丹妮)

扫一扫,关注微博微信

爱意满溢:一封皮特给朱莉的信 爱意满溢:一封皮特给朱莉的信

 

分享到

中国日报网英语点津版权说明:凡注明来源为“中国日报网英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883561联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。

中国日报网双语新闻

扫描左侧二维码

添加Chinadaily_Mobile
你想看的我们这儿都有!

中国日报双语手机报

点击左侧图标查看订阅方式

中国首份双语手机报
学英语看资讯一个都不能少!

关注和订阅

本文相关阅读
人气排行
热搜词
 
 
精华栏目
 

阅读

词汇

视听

翻译

口语

合作

 

关于我们 | 联系方式 | 招聘信息

Copyright by chinadaily.com.cn. All rights reserved. None of this material may be used for any commercial or public use. Reproduction in whole or in part without permission is prohibited. 版权声明:本网站所刊登的中国日报网英语点津内容,版权属中国日报网所有,未经协议授权,禁止下载使用。 欢迎愿意与本网站合作的单位或个人与我们联系。

电话:8610-84883645

传真:8610-84883500

Email: languagetips@chinadaily.com.cn