当前位置: Language Tips> 双语新闻

英国女王授予朱莉荣誉爵士称号

Angelina Jolie receives honorary damehood

中国日报网 2014-10-13 10:15

分享到

 

 

英国女王授予朱莉荣誉爵士称号

Actress Angelina Jolie has been made an honorary dame by the Queen for services to UK foreign policy and the campaign to end war zone sexual violence.

The 39-year-old star was presented with the insignia of an Honorary Dame Grand Cross of the Most Distinguished Order of St Michael and St George on Friday.

The investiture took place during a private audience at Buckingham Palace.

The Girl, Interrupted and Maleficent actress was recognised in the Queen's Birthday Honours earlier this year.

Jolie is a special envoy for the UN High Commissioner for Refugees and co-founded the Preventing Sexual Violence Initiative (PSVI) in 2012.

The award was first announced in June during the week when Jolie was co-chairing the End Sexual Violence in Conflict (ESVC) global summit in London with then foreign secretary William Hague.

The US actress said at the time that it meant "a great deal... to receive an honour related to foreign policy".

Jolie's investiture follows her recent marriage to her actor partner Brad Pitt, with whom she has six children.

Last year she revealed she had chosen to have a double mastectomy after discovering she had an 86% chance of developing breast cancer.

据英国广播公司报道,美国演员安吉丽娜·朱莉(Angelina Jolie)因对英国外交政策的贡献以及从事反对战区性暴力的运动而被英国女王授予荣誉爵士称号。

10月10日,这位39岁的明星被授予了一枚“圣迈克尔和圣乔治荣誉女爵士大十字勋章”(Honorary Dame Grand Cross of the Most Distinguished Order of St Michael and St George)。

这次授勋仪式在白金汉宫私人听众厅举行。

有人在今年早些时候女王的生日会上发现了朱莉。她曾出演过《移魂女郎》(Girl, Interupted)和《沉睡魔咒》(Maleficent)。

朱莉是一名联合国难民事务高级专员,2012年,她还参与创立了“防止性暴力行动”(the Prventing Sexual Violece Initiative,简称PSVI)。

这个荣誉称号是在六月宣布的。当时,朱莉与时任英国外交大臣的威廉·黑格(William Hague)共同提供担任“终止冲突中的性暴力”(End Sexual Violence in Conlfict)全球峰会的主席。

当时,这位美国演员表示,这个奖项意味着“很多……获得一份与外交政策相关的荣誉。”

在朱莉的授勋仪式之前,她与皮特举行了婚礼。他们共同抚养了6个孩子。

2013年,朱莉透露,在发现有86%的可能患上乳腺癌后,她选择手术切除两个乳房。

(译者 阮嘉嘉 编辑 祝兴媛)

扫一扫,关注微博微信

英国女王授予朱莉荣誉爵士称号 英国女王授予朱莉荣誉爵士称号

 

 

 

分享到

中国日报网英语点津版权说明:凡注明来源为“中国日报网英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883561联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。

中国日报网双语新闻

扫描左侧二维码

添加Chinadaily_Mobile
你想看的我们这儿都有!

中国日报双语手机报

点击左侧图标查看订阅方式

中国首份双语手机报
学英语看资讯一个都不能少!

关注和订阅

本文相关阅读
人气排行
热搜词
 
 
精华栏目
 

阅读

词汇

视听

翻译

口语

合作

 

关于我们 | 联系方式 | 招聘信息

Copyright by chinadaily.com.cn. All rights reserved. None of this material may be used for any commercial or public use. Reproduction in whole or in part without permission is prohibited. 版权声明:本网站所刊登的中国日报网英语点津内容,版权属中国日报网所有,未经协议授权,禁止下载使用。 欢迎愿意与本网站合作的单位或个人与我们联系。

电话:8610-84883645

传真:8610-84883500

Email: languagetips@chinadaily.com.cn