当前位置: Language Tips> 翻译经验
分享到
2.也是醉了!Are you kidding me?
The father of the buzzword can be traced back to Linghu Chong, a character in Jin Yong's "Swordsman". He satirizes others' flattering by saying "The moment I see those who flatter me would I feel so uncomfortable as if I were drunk." Then a group of DOTA players often use this phrase. No matter one's skill is good or bad, they will say "Are you kidding me?"
这一神回复的创始人,可以追朔到金庸《笑傲江湖》里的令狐大侠。爱开玩笑的令狐冲曾这样讽刺别人的谄媚:“我一看到那些人的谄媚样,可就浑身难受,摇摇晃晃几欲醉倒。”之后一群DOTA玩家们对此词情有独钟,不管对方的技术很渣,还是技术很牛,小伙伴们都喜欢说:“呵呵,这货的技术,我也是看醉了”、“哇,这大神的技术,我也是醉了”。
上一篇 : 关于“土豪”的翻译
下一篇 : 都教授说考研英语:翻译的八大技巧
分享到
关注和订阅
电话:8610-84883645
传真:8610-84883500
Email: languagetips@chinadaily.com.cn