当前位置: Language Tips> 双语新闻
Siege selfie shame: People queue to pose for pictures of themselves at scene of Sydney terror
分享到
Tourists have always taken selfies of themselves atSydney's most iconic landmarks, but on a day that has horrified the city many people are taking macabre snapshots for old times' sake as well.
游客们经常会在悉尼的标志性建筑前自拍,但在悉尼咖啡馆遭到劫持的这一天,为了留住这一刻的影像,人们竟然还忙着自拍。
All day people were uploading selfies of themselves on Twitter from as close as possible to where the hostage siege was taking place.
一整天人们都忙着把自己的自拍照上传到推特上,为了自拍他们还尽可能靠近劫持事件发生的地方。
Just to make the photos more authentic some even took them with television cameras in the background. Two onlookers even looked like they were taking a 'celebration selfie' than one at a hostage siege. Others smiled happily as if they were standing in front of Sydney Opera House instead of a chilling hostage crisis that could yet end in tragedy.
为了让照片看起来更加真实,有些人甚至以摄像机为背景。其中有两名围观者的自拍看起来像是在“庆祝”,而不是在人质被劫持现场。其他人也笑得十分开心,仿佛所处的位置是悉尼歌剧院前,而不是随时会酿成惨剧的劫持现场。
The hostage siege has been going since 10am on Monday with as many as 30 people believed to be held against their will by a gunman in a central Sydney cafe.
人质劫持事件始于12月15日上午10点。据悉,在悉尼市中心的咖啡馆中,共有30人被这名持枪歹徒强行扣留其中。
Not that it stopped people taking selfies in the area. However, the thoughtless actions have created a huge backlash on Twitter, with many users berating the people for putting up the tasteless selfies.
但这丝毫不影响人们在事发现场自拍。这一轻率的行为在推特上引发了强烈争议,围观者将如此不当自拍照传上推特也遭到了其他用户的联合声讨。
One person wrote: 'Awful, do they not have any feelings. People are being held hostage and all they can do is take a selfie.'
一名用户写道:“太差劲了,他们难道没有一点同情心吗?人质被劫持了,可这些人心里想的却只有自拍。”
'I love a selfie, but how is this ok?,' said another.
另外一名用户则说:“虽然我也喜欢自拍,但在这种情形下自拍合适吗?”
'Don't go home and hug your loved ones and be grateful that you're not caught up in a hostage nightmare… go to the scene and take a selfie,' one Twitter user wrote.
还有用户写道:“不要回家了,也不要和你的爱人拥抱。你应该庆幸你没有遭遇被劫持的恶梦……不要去现场自拍了。”
While another sarcastically remarked: 'Just hangin out at a dangerous hostage crisis, think I'll stop and take a selfie, with a smile of course.'
还有一位用户在评论中讽刺地说道:“如果我就在危险的人质劫持现场晃悠,我觉得我也会停下来自拍,然后理所当然地附带上一个微笑。”
It's unlikely the inappropriate pictures will be taken down from these accounts no matter how the hostage crisis ends.
看上去无论这场人质危机以何种结果收场,这些上传照片的用户都不会把照片删除。
(翻译:490252028 编辑:马文英)
上一篇 : 关爱单身:日餐厅平安夜拒接情侣客
下一篇 : 研究表明:做饭时间越长 身体越不健康
分享到
关注和订阅
电话:8610-84883645
传真:8610-84883500
Email: languagetips@chinadaily.com.cn