当前位置: Language Tips> 双语新闻

伍迪•艾伦将首次编导电视剧

Amazon signs Woody Allen for his first-ever TV series

沪江英语 2015-01-14 15:32

分享到

 

伍迪•艾伦将首次编导电视剧

Woody Allen has signed a deal with Amazon Studios to write and direct his first television series.

伍迪•艾伦(Woody Allen)已经与亚马逊工作室(Amazon Studios)签订了协议,将首次编剧并执导电视剧。

 

Untitled Woody Allen Project will be a half-hour series and already has a full-season order from Amazon. The series will be distributed via Prime Instant Video, Amazon's streaming service.

这部目前尚未定名的电视剧每集时长30分钟,亚马逊方面已经订购了一整季剧集。这部电视剧将通过亚马逊的Prime Instant Video流媒体服务播出。

 

"I don’t know how I got into this. I have no ideas and I’m not sure where to begin. My guess is that [VP of Amazon Studios] Roy Price will regret this,” Allen said in a press release announcing the news. The company didn't say when the show would become available.

艾伦在宣布这一消息的新闻稿中说道:“我不知道我是怎么做出这个决定的。我毫无头绪,不知道该从哪开始这项工作。我猜(亚马逊工作室的副总)罗伊•普赖斯(Roy Price)会后悔的。”另外,亚马逊公司没有说出该剧的播出时间。

 

The announcement comes as Amazon's original TV content rides high from a strong showing at the Golden Globes. Transparent took home two major awards — best comedy TV series and best actor in a comedy TV series for Jeffrey Tambor. Digital networks like Amazon and Netflix have become major players for high-quality original content.

该项声明是在亚马逊原创电视剧在金球奖(Golden Globes)上取得了不俗表现后发布的。亚马逊原创剧《透明人生》(Transparent)一举拿下两项大奖——最佳喜剧类电视剧集奖以及主演杰弗里•坦博尔(Jeffrey Tambor)的喜剧类最佳男演员奖。亚马逊和网飞公司(Netflix)等数字网络公司已经成为了制作高水准原创内容的主力军。

 

Allen, however, comes with a large dose of controversy. Accusations of child molestation by the legendary writer and director resurfaced during last year's Golden Globes. Allen had been honored with the Cecil B. DeMille Lifetime Achievement Award, leading his former partner Mia Farrow and her son Ronan Farrow to tweet about the accusations. Allen was originally accused of the acts by his adopted daughter Dylan more than 20 years ago. Charges against Allen were filed, but eventually dropped. Allen has vehemently denied the allegations.

然而,艾伦是一位充满争议的人物。在去年的金球奖上,这位传奇式的编剧兼导演再次陷入猥亵儿童的丑闻。在艾伦荣获赛西尔•德米尔终身成就奖(Cecil B. DeMille Lifetime Achievement Award)后,其昔日情人米亚•法罗(Mia Farrow)及她的儿子罗南•法罗(Ronan Farrow)在推特上发表了相关指控。艾伦被指控20多年前猥亵其养女迪伦。艾伦虽然遭到控告,但最终指控撤销了。艾伦本人一直极力否认这一指控。

 

Controversy or no, Allen gives Prime a top-tier talent that won't be found anywhere else. In the arms race for talent, there are not many names like Allen, who has written and directed dozens of movies and won four Oscars.

不管争议与否,艾伦能够带给亚马逊Prime他人无法匹敌的一流的创作才能。在人才竞赛中,像艾伦这样有才的人并不多。他自编自导了几十部电影并四次获得奥斯卡奖项。

 

Amazon has been steadily adding to the media offerings that come included in Prime membership. In the past year, Amazon has added streaming music, unlimited photo storage and high-definition 4K video streaming.

亚马逊一直在为Prime订阅会员稳步增加媒体服务内容。在过去一年中,亚马逊已经增加了流媒体音乐,无限量照片储存和高清4K视频流服务。

 

Television has been a main focus of Amazon's media acquisitions. A deal struck in April 2014 brought a large chunk of HBO's back catalogue to Prime, including The Sopranos and The Wire.

电视剧已经成为了亚马逊媒体收购的重点。2014年4月,亚马逊与HBO达成协议,将大量HBO电视台的过往作品引入到Prime平台,包括《黑道家族》(The Sopranos)和《火线》(The Wire)。

 

The company has also rolled out hardware to make its media more accessible on televisions, including the Amazon Fire TV box and the Fire TV Stick.

亚马逊公司还推出了硬件设备使其媒体更易在电视上应用,包括Amazon Fire TV box以及Fire TV Stick。

 

Vocabulary

distribute: 发行

controversy: 争议

accusations: 指控

child molestation: 猥亵儿童

legendary: 传奇的

resurface: 再次出现

adopt: 领养

vehemently: 激烈地

acquisition: 收购

 

(译者:旋转木马0930 编辑:刘明)

 

分享到

中国日报网英语点津版权说明:凡注明来源为“中国日报网英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883561联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。

中国日报网双语新闻

扫描左侧二维码

添加Chinadaily_Mobile
你想看的我们这儿都有!

中国日报双语手机报

点击左侧图标查看订阅方式

中国首份双语手机报
学英语看资讯一个都不能少!

关注和订阅

本文相关阅读
人气排行
热搜词
 
 
精华栏目
 

阅读

词汇

视听

翻译

口语

合作

 

关于我们 | 联系方式 | 招聘信息

Copyright by chinadaily.com.cn. All rights reserved. None of this material may be used for any commercial or public use. Reproduction in whole or in part without permission is prohibited. 版权声明:本网站所刊登的中国日报网英语点津内容,版权属中国日报网所有,未经协议授权,禁止下载使用。 欢迎愿意与本网站合作的单位或个人与我们联系。

电话:8610-84883645

传真:8610-84883500

Email: languagetips@chinadaily.com.cn