当前位置: Language Tips> 双语新闻

发明:反狗仔偷拍服让名人“隐形”

DJ creates reflective 'anti-paparazzi' clothing designed to ruin photographers' celebrity snaps

中国日报网 2015-01-16 09:30

分享到

 

发明:反狗仔偷拍服让名人“隐形”

Celebrities may finally have a way to ward off unwanted street photographers' roving camera lenses once and for all thanks to a clever new clothing collection which is designed to ruin any images taken using flash photography.

一款最新的服装系列或许可以让名人们永远地摆脱街头无处不在的狗仔队偷拍。在闪光灯亮起时,这款服装可以通过反射毁掉照片。

 

Paul McCartney's DJ, Chris Holmes, has debuted The Anti-Paparazzi Collection, a line of reflective clothing that intentionally ruins shutterbugs' highly-coveted photos by deflecting the light from their cameras.

保罗·麦卡特尼(Paul McCartney)的DJ克里斯·福尔摩斯(Chris Holmes)首次发布了这款反狗仔服装系列。这个反光系列服装可以通过使照相机的光线偏离,达到反偷拍的效果。

 

The collection includes a hooded jacket, an infinity scarf, and a blazer that look like everyday pieces, but essentially act as a mirror when hit with bright light, rendering the wearer practically invisible in flash photography.

这个系列包括带帽夹克、围巾和运动上衣,它们看上去和普通服饰没什么两样。但是遇到强光照射时,它们就像镜子一样,让穿衣人在闪光灯下“隐形”。

 

发明:反狗仔偷拍服让名人“隐形”
 
 

Mr. Holmes said he was inspired to create the collection for Betabrand's Think Tank competition after he realized the reflective outfits he was wearing to his performances were causing the camera flashes to bounce off his clothing and wash out the pictures.

福尔摩斯先生说,他是从“Betabrand智囊团”的比赛中得到灵感的。他意识到,他在展示时身着的反射服装能反射照相机的闪光并把照片图像损毁。

 

'While I wasn't thrilled that many of these photos were ruined because of my clothing, it gave me the epiphany that perhaps I could use this technology for a greater purpose,' he wrote on the site.

他在网上写道,“我并不担心许多照片都会因我的服装而损毁,相反它给了我灵感——或许我可以让这个发明有更多用处。”

 

'That's what lead me to create the Anti-Paparazzi Collection, which uses reflective threads to render paparazzi-shot photos worthless - perfect for those who don't want their picture taken.

“那是促使我发明反狗仔服装系列的动力。它使用反射闪光的方式让狗仔偷拍失败。对那些不希望被偷拍的人来说,这太棒了。

 

发明:反狗仔偷拍服让名人“隐形”
 

The contest allows voters to decide which clothing items deserve to be funded and made.

此次竞赛让投票者决定哪一件单品值得投资和生产。

 

The Anti-Paparazzi Collection is currently unavailable for purchase, but fans have 20 more days to vote for the item of their choice in the hopes that it will eventually make it onto shelves.

反狗仔系列目前还未面世销售,但是粉丝们有20多天的时间去投票,以此决定哪一件单品最终会被生产售卖。

 

Vocabulary

ward off: 避开

roving: 徘徊的

flash photography: 闪光灯摄影

paparazzi: 狗仔队

shutterbugs: 摄影爱好者

deflect: 使转向

blazer: 运动上衣

 

(译者:xysweetxy 编辑:祝兴媛)

 

 

 

分享到

中国日报网英语点津版权说明:凡注明来源为“中国日报网英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883561联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。

中国日报网双语新闻

扫描左侧二维码

添加Chinadaily_Mobile
你想看的我们这儿都有!

中国日报双语手机报

点击左侧图标查看订阅方式

中国首份双语手机报
学英语看资讯一个都不能少!

关注和订阅

本文相关阅读
人气排行
热搜词
 
 
精华栏目
 

阅读

词汇

视听

翻译

口语

合作

 

关于我们 | 联系方式 | 招聘信息

Copyright by chinadaily.com.cn. All rights reserved. None of this material may be used for any commercial or public use. Reproduction in whole or in part without permission is prohibited. 版权声明:本网站所刊登的中国日报网英语点津内容,版权属中国日报网所有,未经协议授权,禁止下载使用。 欢迎愿意与本网站合作的单位或个人与我们联系。

电话:8610-84883645

传真:8610-84883500

Email: languagetips@chinadaily.com.cn