当前位置: Language Tips> 双语新闻

穷少年模仿富二代晒爆笑“炫穷照”

Hilarious KFC advertising campaign sees fast food giant spoof rich kids' cash-flashing Instagram pics

中国日报网 2015-03-02 15:32

分享到

 

穷少年模仿富二代晒爆笑“炫穷照”

Genuine snaps of super-rich youngsters posing with luxury items are paired with staged pics of people with more mundane things - and they've helped boost trade.
土豪少年真实炫富照与穷逼少年戏仿照对比展示,帮助肯德基增长营业额。

KFC has seen its already booming business given a welcome boost thanks to a hilarious and innovative advertising campaign which spoofs bragging rich kids.
多亏一项搞笑加创新的广告宣传——穷少年模仿富二代晒“炫穷照”,原本就蒸蒸日上的肯德基更是锦上添花。

The campaign, which aims to show you don't need lots of money to enjoy good food, involved gathering photos of privileged youngsters flaunting their wealth.
该广告宣传旨在向大众传达享受美食不需砸大钱的信息。为此,该广告收集了大量土豪少年炫富照。

Snaps depicting their luxurious lifestyles, showing them posing next to everything from diamond rings to private jets or exclusive sport cars are included.
这些照片展现了土豪少年们挥金如土的生活。钻石戒指,私家直升机,限量版跑车,都是他们拍照的陪衬。

Fast food giant KFC then invited Romanian teenagers to send in their own versions of the snaps.
于是,快餐业巨头肯德基邀请一群罗马尼亚青少年拍摄符合他们生活的“炫穷”照。

And they placed them side-by-side with the images of rich kids in a parody.
这些滑稽的“炫穷”照和富二代的炫富照一并展示。

Youngsters, who enthusiastically took part, replaced diamonds with diamond tattoos, lions with cats, infinity pools with inflatable ones and private jets with toy planes.
参与此次活动的罗马尼亚青少年热情高昂,他们用钻石纹身代替真钻石,用猫咪代替狮子,用充气泳池代替一望无际的土豪泳池,用玩具飞机代替私人喷气飞机。

They then posted the images under the hashtag #distractiepebaniputini, which translates from Romanian to English as "fun with little money".
少年们上传自己的戏仿照片,并打上#distractiepebaniputini的话题标签,这在罗马尼亚语是“捉襟见肘也快乐”的意思。

It has been hailed as a huge success with KFC's Smart Menu, a low priced KFC meal deal, massively popular.
这款宣传肯德基“明智之选”低价菜单的系列广告大获成功。

The idea for the campaign was created by marketing agency MRM Romania, based in Bucharest, where the campaign was devised by the chief creative officer, Nir Refuah, the copywriter Sandra Bold and the art director Nadejda Ghilca.
该广告由一家名叫MRM罗马尼亚(MRM Romania)的营销公司创作,其总部位于布加勒斯特(Bucharest,罗马尼亚首都)。创意来自该公司的首席创意总监尼尔·勒弗阿(Nir Refuah)、广告撰写人桑德拉·伯德(Sandra Bold)和艺术总监纳德加·吉卡(Nadejda Ghilca)。

Vocabulary

mundane:平淡的,无趣的
spoof:滑稽的模仿
bragging:自夸的
flaunt:夸耀
parody:滑稽的模仿
inflatable:充气的

(译者:吕玲蔚SCNU 编辑:齐磊 侯玮萍)

 

分享到

中国日报网英语点津版权说明:凡注明来源为“中国日报网英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883561联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。

中国日报网双语新闻

扫描左侧二维码

添加Chinadaily_Mobile
你想看的我们这儿都有!

中国日报双语手机报

点击左侧图标查看订阅方式

中国首份双语手机报
学英语看资讯一个都不能少!

关注和订阅

本文相关阅读
人气排行
热搜词
 
 
精华栏目
 

阅读

词汇

视听

翻译

口语

合作

 

关于我们 | 联系方式 | 招聘信息

Copyright by chinadaily.com.cn. All rights reserved. None of this material may be used for any commercial or public use. Reproduction in whole or in part without permission is prohibited. 版权声明:本网站所刊登的中国日报网英语点津内容,版权属中国日报网所有,未经协议授权,禁止下载使用。 欢迎愿意与本网站合作的单位或个人与我们联系。

电话:8610-84883645

传真:8610-84883500

Email: languagetips@chinadaily.com.cn