当前位置: Language Tips> 双语新闻

德国汉堡街墙“反击”嘘嘘者

Hamburg fights back against urination on streets with walls that 'pee back'

中国日报网 2015-03-06 09:09

分享到

 

德国汉堡街墙“反击”嘘嘘者

An area of the German city of Hamburg known for its nightlife is fighting back against drunken revellers who relieve themselves in the streets - by modifying the area's walls to "pee back".
德国汉堡市一个以夜生活出名的地区近日开始对醉鬼随处小便的行为展开反击,他们把该地区所有的墙面都做了改造,可以在醉鬼们对着墙嘘嘘时予以反击。

A neighbourhood association has begun repainting walls along the famous Reeperbahn street, in the heart of the city's St Pauli nightlife district, with a water-repellent paint.
社区协会已着手用防水材料重新粉刷位于圣保利“不夜城”的中心地带著名的莱泊帮大街的街墙。

The offending urine bounces straight off the wall – and on to the shoes of the perpetrator.
一旦有人随街嘘嘘,尿液会因防水层的缘故反弹回嘘嘘者的鞋上。

Signs have been put up around the district that read "Don't pee here. We pee back."
该街区已贴出警示:“请勿在此嘘嘘,否则回嘘你!”

The menace of what is known as the Wildpinkler, or "wild urinator", is something of an obsession in Germany.
德国对喜欢随街小便者的警告随处可见。

Penalties vary from city to city, but anyone relieving themselves on the streets of Munich risks a fine of €100 (£73), while in Cologne it is a hefty €200.
随街小便的罚款因城而异。像在慕尼黑,随街小便罚款100欧元(折合人民币692元),而在科隆,将是200欧元的高额罚款。

But Hamburg's Reeperbahn, which attracts more than 20 million visitors a year, is just too crowded to police the Wildpinklers.
汉堡的莱泊帮大街每年吸引着超过两千万的游客前往。要想在人头涌涌的大街上监督随街小便者相当困难。

Known as die sündigste Meile, or the most sinful mile, the Reeperbahn is both a red-light district and a centre for bars and nightlife, somewhat like London's Soho.
莱泊帮大街被称作“最堕落的大道”,是著名的红灯区。那里酒吧云集,夜生活丰富,与伦敦的苏活区十分相像。

The St Pauli neighbourhood association says the Wildpinklers have become such a serious problem that it had to act.
圣保利的社区协会称:随街小便问题已非常严重,我们必须有所行动。

"On the streets here, it's like being in a sewer," Julia Staron, a spokesman, told Spiegel magazine.
“这里的整条街道就像下水道一样,臭气熏天,”该协会发言人朱莉娅•斯塔龙向《明镜周刊》说道。

The water-repellent paint the association is using to fight back is more often found on ships – and it is highly effective, accoding to Ms Staron.
据斯塔龙女士说,协会所采用的防水涂料是船舶上常用的涂料。用来打击随街小便是不可多得的高效之法。

"The liquid rebounds with almost the same force with which it hits," she said.
她还说道:“碰墙的尿液会以同样的力度顺势反弹到小便者身上。”

The neighbourhood association has even produced a video entitled St Pauli Pinkelt Zurück, or "St Pauli Pees Back", which has already attracted more than 180,000 hits
前不久,社区协会甚至上传了一个名叫“圣保利嘘回去的视频,点击量高达180万。

Would-be Wildpinklers should not think they can just go round the corner and relieve themselves against the next wall, she warned.
斯塔龙警告:“随街小便者千万别抱侥幸心理,不要以为自己能绕过墙面到角落小便。”

"Not every wall has a sign," Ms Staron says with a grin in the video.
视频中,斯塔龙女士边笑边说着:“并不是每面墙都有警告标示的噢。”

Vocabulary
reveler: 饮酒狂欢的人
relieve oneself:解手
water-repellent paint:防水涂料
perpetrator:作恶者,肇事者

(译者:黄淇欣SCNU 编辑:Helen)

 

分享到

中国日报网英语点津版权说明:凡注明来源为“中国日报网英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883561联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。

中国日报网双语新闻

扫描左侧二维码

添加Chinadaily_Mobile
你想看的我们这儿都有!

中国日报双语手机报

点击左侧图标查看订阅方式

中国首份双语手机报
学英语看资讯一个都不能少!

关注和订阅

本文相关阅读
人气排行
热搜词
 
 
精华栏目
 

阅读

词汇

视听

翻译

口语

合作

 

关于我们 | 联系方式 | 招聘信息

Copyright by chinadaily.com.cn. All rights reserved. None of this material may be used for any commercial or public use. Reproduction in whole or in part without permission is prohibited. 版权声明:本网站所刊登的中国日报网英语点津内容,版权属中国日报网所有,未经协议授权,禁止下载使用。 欢迎愿意与本网站合作的单位或个人与我们联系。

电话:8610-84883645

传真:8610-84883500

Email: languagetips@chinadaily.com.cn