当前位置: Language Tips> 双语新闻

谷歌新研究:人类活500岁不是梦

Google says humans could live for 500 YEARS

中国日报网 2015-03-11 09:46

分享到

 

谷歌新研究:人类活500岁不是梦

Google has invested in taxi firms, smart thermostats and even artificial intelligence but it is also setting its sights on immortality - or at least increasing our lives five-fold.
谷歌的投资项目不但囊括出租车公司、智能恒温器甚至人工智能程序,他们还开始研究“长生不老”,或者说,如何能让我们的寿命至少延长五倍。

In an interview with Bloomberg, Google Ventures' president Bill Maris said he thinks it's possible to live to 500 years old.
谷歌风投的执行董事比尔·马里斯在接受彭博通讯社的采访时说:“人类是有可能活到500岁的。”

And this will be helped by medical breakthroughs as well as a rise in biomechanics.
这一目标的实现将借助于医学方面的突破和生物力学的崛起。

He has already ploughed money into genetics firms and cancer diagnostic startups and said: 'We have the tools in the life sciences to achieve anything that you have the audacity to envision. I just hope to live long enough not to die.'
马里斯已经投资了研究基因遗传的公司和肿瘤诊断公司,他说:“我们能通过生命科学的方法实现任何你能想象到的事情。我只希望能活得更久,不想死去。”

Mr Maris founded Google Ventures in 2009 and oversees all of the fund’s global activities.
2009年,马里斯建立了谷歌风投,并监管着全球的投资活动。

He studied neuroscience at Middlebury College and conducted neurobiology research at Duke University.
马里斯曾在米德尔伯利学院学习神经科学专业,并在杜克大学进行神经生物学研究。

Elsewhere he has advised Aurolab in the development of a hydrophobic acrylic lens for cataract blindness, and helped develop Google’s Calico project.
马里斯还在Aurolab公司为白内障盲开发防水丙烯酸眼球水晶体的过程中提供建议,同时推动谷歌Calico项目的发展。

Calico is a research and development company set up in 2013 by Google and Apple to tackle 'ageing and associated diseases.'
2013年,谷歌和苹果公司建立了Calico研究与开发公司,致力于研究“衰老与相关疾病”。

Google co-founder Larry Page said the project would focus on 'health, wellbeing and longevity' and last September Calico partnered with AbbVie to open a research centre into neurodegeneration and cancer.
谷歌的共同创始人拉里·佩奇 说,这个项目专注于“健康、幸福与长寿”。去年9月,Calico与艾博维公司合作开办了一个神经退化与癌症研究中心。

Although these firms are focused on extending life naturally, there is also a group that believes machines will be the key to extending out lives beyond 120 - an age that has been quoted as the 'real absolute limit to human lifespan'.
这些公司专注于用自然的方式延长人类寿命,但还有一群人相信机械是将寿命延长至120岁以上的关键,因为120岁可以说是“人类最长寿命的绝对极限”。

Google's director of engineering, and colleague of Mr Maris, Ray Kurzweil has previously said that in just over 30 years humans will be able to upload their entire minds to computers and become digitally immortal - an event called singularity.
谷歌技术总监雷·库兹韦尔曾预言,在未来30年,人类能够把他们的大脑上传至电脑从而实现永生,这个过程称为“奇点”。

At the Global Futures 2045 International Congress in New York last year, Mr Kurzweil claimed that the biological parts of our body will be replaced with mechanical parts and this could happen as early as 2100.
去年,在纽约举行的全球未来2045国际会议上,库兹韦尔称,最快在2100年,机械肢体将代替人类的生物肢体。

Vocabulary

biomechanics:生物力学
audacity:大胆无畏
cataract:白内障
neurodegeneration:神经退化

(译者:梁舒婷SCNU 编辑:马文英)

 

分享到

中国日报网英语点津版权说明:凡注明来源为“中国日报网英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883561联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。

中国日报网双语新闻

扫描左侧二维码

添加Chinadaily_Mobile
你想看的我们这儿都有!

中国日报双语手机报

点击左侧图标查看订阅方式

中国首份双语手机报
学英语看资讯一个都不能少!

关注和订阅

本文相关阅读
人气排行
热搜词
 
 
精华栏目
 

阅读

词汇

视听

翻译

口语

合作

 

关于我们 | 联系方式 | 招聘信息

Copyright by chinadaily.com.cn. All rights reserved. None of this material may be used for any commercial or public use. Reproduction in whole or in part without permission is prohibited. 版权声明:本网站所刊登的中国日报网英语点津内容,版权属中国日报网所有,未经协议授权,禁止下载使用。 欢迎愿意与本网站合作的单位或个人与我们联系。

电话:8610-84883645

传真:8610-84883500

Email: languagetips@chinadaily.com.cn