当前位置: Language Tips> 双语新闻

2015两会代表精彩语录之十三

中国日报网 2015-03-14 11:30

分享到

 

2015两会代表精彩语录之十三

Experienced technicians in their 50s and 60s are treasures for enterprises. It would be such a waste of their skill and experience and a great loss for the enterprises if they retire early and just dance in the square. We hope the policy of postponing the retirement age could be issued as soon as possible. It will help ensure the skills of the experienced will be passed on to the next generation.

企业十分需要有经验和技术的员工,他们大都在五六十岁左右。一旦这些技术管理骨干退休,早早地到社会上逛大街或跳广场舞,对企业来说这是损失。我们建议相关部门对这部分人要尽快出台延迟退休政策,以保证企业技术的传承和经验的传授。

Li Changjie, NPC deputy and chairman of Golden Dragon Precise Copper Tube Group

全国人大代表、金龙集团董事长李长杰

 

2015两会代表精彩语录之十三

Our top-level cultural relics need first-class management and preservation. Where is the root of the traditional Chinese culture if we tear down all the relics? Our descendants would blame us.

中国顶级的文物古迹急需顶级的管理、研究和保护。中华传统文化的根找不到了,子孙会骂我们“败家”!

Fan Jinshi, CPPCC National Committee member and honorary president of Dunhuang Academy

全国政协委员、敦煌研究院名誉院长樊锦诗

 

2015两会代表精彩语录之十三

Traditional Chinese medicine is our national treasure and should be protected by law. It is good to see the NPC has put it on the legislation agenda. We hope the law can be passed and issued soon.

中药是我国的“国粹”,应该有国法保障。可喜的是,本届人大已经把中医药立法列入计划。中医界热切期盼,这部法律尽快通过并出台。

Wang Guoqiang, CPPCC National Committee member and head of State Administration of Traditional Chinese Medicine

全国政协委员、国家中医药管理局局长王国强 

 

2015两会代表精彩语录之十三 

We assure the public that the army will continue fighting corruption and improving the mechanism to prevent corruption. Hopefully, no one in the army will dare to be corrupt, no one is able to be corrupt and no one wants to be corrupt.

请大家放心,我们军队将会继续加大反腐力度,一步一步推进制度建设,逐步形成不敢腐、不能腐、不想腐的有效机制。

Liu Yuan, NPC deputy and political commissar of the PLA General Logistics Department

全国人大代表、解放军总后勤部政委刘源

 

2015两会代表精彩语录之十三 

The State Council can do further research on holiday arrangements, expanding the current seven-day Spring Festival holiday to 10 to 15 days while the total number of yearly days off remains the same.

国务院有关部门可以对节假日安排进行专题调研,在全年总假期不变的基础上,将春节假期从7天延长至10天至15天。

He Jianyang, NPC deputy and deputy director of the Jiangxi provincial department of supervision

全国人大代表、江西省监察厅副厅长何建洋

 

2015两会代表精彩语录之十三 

A lot of people think the government has a monopoly over the taxi industry, which is untrue. China has more than 8,000 taxi companies, 1.3 million taxis and 2.6 million taxi-related employees. There are also more than 130,000 self-employed taxi drivers. The taxi industry was one of the first industries on the open market, and a government monopoly doesn't exist.

很多人认为政府在垄断出租车行业,其实不存在。我们全国出租车130万辆,就业人数260万人,运营企业8000多个,同时还有13万个体户。其实出租车行业是开放比较早的行业,不存在政府垄断。

Yang Chuantang, Minister of Transport

交通运输部部长杨传堂

 

 

分享到

中国日报网英语点津版权说明:凡注明来源为“中国日报网英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883561联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。

中国日报网双语新闻

扫描左侧二维码

添加Chinadaily_Mobile
你想看的我们这儿都有!

中国日报双语手机报

点击左侧图标查看订阅方式

中国首份双语手机报
学英语看资讯一个都不能少!

关注和订阅

本文相关阅读
人气排行
热搜词
 
 
精华栏目
 

阅读

词汇

视听

翻译

口语

合作

 

关于我们 | 联系方式 | 招聘信息

Copyright by chinadaily.com.cn. All rights reserved. None of this material may be used for any commercial or public use. Reproduction in whole or in part without permission is prohibited. 版权声明:本网站所刊登的中国日报网英语点津内容,版权属中国日报网所有,未经协议授权,禁止下载使用。 欢迎愿意与本网站合作的单位或个人与我们联系。

电话:8610-84883645

传真:8610-84883500

Email: languagetips@chinadaily.com.cn