当前位置: Language Tips> 双语新闻

研究:男人比女人更自恋

Men really are more narcissistic than women

中国日报网 2015-03-17 16:30

分享到

 

研究:男人比女人更自恋

Now it is official. Men really are more narcissistic than women, according to a massive American study which analysed three decades of data from more than 475,000 people.
男性比女性更自恋,这一说法现在有官方支持了。美国一项研究通过分析三十年来超过47.5万人的数据得出此结论。

Researchers concluded that men had a greater senses of entitlement, making them more likely to exploit others.
研究人员得出的结论是,男性强烈的特权意识使他们趋向利用他人,为己谋利。

The findings were consistent across multiple age groups and generations, said the study's authors at the University at Buffalo School of Management.
来自布法罗大学管理学院的研究人员表示,该项研究在各年龄群以及不同年代人群中的结果都是一致的。

However, men can take comfort in one conclusion from the study - narcissism may also have some positive effects.
然而,该项研究中的一个结论可让男性有所释然——自恋可能也会产生积极的影响。

"Narcissism is associated with various interpersonal dysfunctions, including an inability to maintain healthy long-term relationships, unethical behaviour and aggression," said Emily Grijalva, assistant professor of organisation and human resources, and the paper's lead author.
该项研究论文的主要作者、组织与人力资源助理教授艾米丽•格里哈尔瓦表示:“自恋与各种人际关系失调有关,包括无法维持良性发展的长期关系,行为不检点和强势好斗。”

"At the same time, narcissism is shown to boost self-esteem, emotional stability and the tendency to emerge as a leader."
“同时,自恋促进自尊自信,情绪稳定和领袖潜能。”

They sifted through more than 355 journal articles, dissertations, manuscripts and technical manuals, and studied gender differences in what they described as the three aspects of narcissism: leadership/authority, grandiosity/exhibitionism and entitlement.
研究员对超过355份期刊文章、专题论文、文章手稿和技术手册进行筛选整理,并从领导力/权威性、好大喜功/爱出风头,以及自我权益意识等表现自恋的三个方面着手研究性别差异。

It meant examining reactions to statements such as, "If I ruled the world, it would be a much better place," and "I know that I am good because everyone keeps telling me so."
这项研究测试人们听到以下言论时的反应,如“世界若由我统治,将会更加美好。”和“我知道我很优秀,因为每个人都这么对我说。”

They found the widest gap in entitlement, suggesting that men were more likely than women to exploit others and feel entitled to certain privileges.
研究任员发现男女在优越感方面差距最大,这表明男性比女性更有可能利用他人,而且觉得自己理应享受某些特权。

The difference narrowed when it came to vanity, which may explain why some women feel the need to clog Twitter and Facebook with countless pouting selfies.
在虚荣这方面,性别差异在缩小。这就不难理解有些女性喜欢在Facebook和Twitter上发布那些噘嘴卖萌的自拍照。

The results will be published in the forthcoming Psychological Bulletin journal.
这些研究成果将会在下一期《心理学公报》杂志上发表。

 

Vocabulary

narcissistic:自恋的

self-esteem:自尊

pout:噘嘴

 

(翻译:刘晓燕SCNU 编辑:江巍)

 

 

分享到

中国日报网英语点津版权说明:凡注明来源为“中国日报网英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883561联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。

中国日报网双语新闻

扫描左侧二维码

添加Chinadaily_Mobile
你想看的我们这儿都有!

中国日报双语手机报

点击左侧图标查看订阅方式

中国首份双语手机报
学英语看资讯一个都不能少!

关注和订阅

本文相关阅读
人气排行
热搜词
 
 
精华栏目
 

阅读

词汇

视听

翻译

口语

合作

 

关于我们 | 联系方式 | 招聘信息

Copyright by chinadaily.com.cn. All rights reserved. None of this material may be used for any commercial or public use. Reproduction in whole or in part without permission is prohibited. 版权声明:本网站所刊登的中国日报网英语点津内容,版权属中国日报网所有,未经协议授权,禁止下载使用。 欢迎愿意与本网站合作的单位或个人与我们联系。

电话:8610-84883645

传真:8610-84883500

Email: languagetips@chinadaily.com.cn