当前位置: Language Tips> 双语新闻

英国大选你不知道的6件事

Six things to know about the UK election

沪江英语 2015-05-07 16:38

分享到

 

英国大选你不知道的6件事

1. How does the election work?
大选是怎样运作的?

Britain's parliament has 650 members. Any party that wins an outright majority of 326 or more seats can form a government.
英国议会有650名成员。任何党派只要获得不少于326个席位的绝对多数,就可以组建政府。

2. What if no party wins a Commons majority? 
如果没有党派赢得下议院的多数席位怎么办?

The situation becomes more complex if no party has a majority of MPs. The largest single party could try to form a minority government, but this would involve difficulties with getting business done and could prove unworkable. It, or other parties, could try to form a coalition, with the result that their combined MPs provide a Commons majority. Or it could reach an informal agreement with another party not to vote against it when a "no-confidence" motion is tabled by the opposition, enabling it to become a sustainable government.
要是没有哪个党派赢得多数议员席位的话,情况就复杂了。获得席位最多的政党可以组建少数派政府,但这可能会在施政时遇到许多困难,也可能根本行不通。如果某几个党派的下议院议员总数之和超过半数,它们也可以尝试组建联合政府。议席最多的政党还可以和另一政党达成非正式协议,在遇到反对党的不信任案时不予支持,这样政府还能继续执政。

3. How much does it cost to run an election?
进行一次大选要花多少钱?

The last UK general election, in 2010, cost £84.6m to administer (excluding the cost of postal delivery).
2010年英国大选花了8460万英镑(不包括邮费)。

4. Why are elections held on Thursdays?
为什么选举总在周四?

One theory about the Thursday origins is that people were not paid until Fridays and so holding polls on Thursdays ensured they were not too drunk to vote.
一种说法是周五才会发工资,周四选举能保证人们不会因为宿醉而无法投票。

5. Does the Queen vote?
女王投票吗?

Queen Elizabeth cannot vote because she is part of the legislature. "As Head of State, The Queen must remain politically neutral, since her Government will be formed from whichever party can command a majority in the House of Commons," the monarchy site explains. Other royals can vote - and can even stand for election - but do not do so in order to maintain neutrality.
作为立法机关的一员,伊丽莎白女王不能投票。皇室网站对此的说明是“身为国家元首,女王必须保持政治中立,因为任何赢得下议院多数席位的党派都将为她组建政府”。其它皇室成员可以投票,甚至可以为选举拉票。但他们为了保持中立不这样做。

6. Can you tweet about voting?
可以发和投票有关的微博吗?

The Electoral Commission warns against doing it inside the polling station, even if it's about your own vote. Elsewhere you are free to publicise your vote.
选举委员会警告人们不要在投票点发微博,就算是发自己的投票也不行。在投票点以外的其他地方,你可以想发就发。

However, there are strict laws against revealing someone else's vote, including influencing whether they publish it themselves.
但是,法律严禁公布别人的投票情况,包扩对别人是否自行公布结果施加影响。

(来院:沪江英语,编辑 Helen)

 

分享到

中国日报网英语点津版权说明:凡注明来源为“中国日报网英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883561联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。

中国日报网双语新闻

扫描左侧二维码

添加Chinadaily_Mobile
你想看的我们这儿都有!

中国日报双语手机报

点击左侧图标查看订阅方式

中国首份双语手机报
学英语看资讯一个都不能少!

关注和订阅

本文相关阅读
人气排行
热搜词
 
 
精华栏目
 

阅读

词汇

视听

翻译

口语

合作

 

关于我们 | 联系方式 | 招聘信息

Copyright by chinadaily.com.cn. All rights reserved. None of this material may be used for any commercial or public use. Reproduction in whole or in part without permission is prohibited. 版权声明:本网站所刊登的中国日报网英语点津内容,版权属中国日报网所有,未经协议授权,禁止下载使用。 欢迎愿意与本网站合作的单位或个人与我们联系。

电话:8610-84883645

传真:8610-84883500

Email: languagetips@chinadaily.com.cn