当前位置: Language Tips> 双语新闻

4-7-8呼吸法60秒入眠

4-7-8 breathing technique claims to help you nod off in 60 SECONDS

中国日报网 2015-05-11 15:12

分享到

 

4-7-8呼吸法60秒入眠

You've tried a warm bath, a hot, milky drink and even counting sheep, but you're still lying wide awake wondering why you can't fall asleep.
你肯定试过洗热水澡,喝热牛奶甚至数着小羊让自己入眠,可是还是异常清醒,搞不懂为啥就是睡不着。

Now, one scientist claims he has a way of getting insomniacs to slip into a slumber in just 60 seconds – and it doesn't involve prescription drugs or strange lighting.
现在,一位科学家声称,他有办法让失眠症患者60秒钟之内就酣然入眠——不要用处方药物,也不用奇怪的灯光。

Dubbed the 4-7-8 breathing technique, the method is described as a 'natural tranquiliser for the nervous system' helping to reduce tension in the body.
这种4-7-8呼吸法被形容为“神经系统的自然镇定剂”,能帮助人体减少紧张感。

It was pioneered by Arizona-based Dr Andrew Weill who says on his YouTube channel: 'It is utterly simple, takes almost no time, requires no equipment and can be done anywhere.'
这种方法是由亚利桑那州的Andrew Well博士发明的,在他的Youtube频道上,他说道:这种方法非常简单,不需要多少时间,也不需要任何的设备,随时随地都可以进行。

To do the 4-7-8 breathing technique, you first need to exhale completely through your mouth while making a 'whoosh' sound.
完成4-7-8呼吸技巧的第一步是张大嘴巴呼气同时发出“呼”的声音。

Close your mouth and inhale quietly through your nose to a mental count of four.
然后闭上嘴巴用鼻子轻轻吸气,在心里默数4秒。

Now hold your breath for a count of seven.
接着屏住呼吸7秒钟。

After this time has elapsed, exhale completely through your mouth, making another whoosh sound for eight second in one large breath.
之后完全用嘴深深呼气,再次发出“呼”的声音,这次呼气持续8秒。

Now inhale again and repeat the cycle three times for a total of four breaths.
现在再一次吸气。将上述四个呼吸动作完整重复3次。

'Note that you always inhale quietly through your nose and exhale audibly through your mouth. The tip of your tongue stays in position the whole time,' Dr Weil says.
“要注意的总是用鼻子轻轻吸气,而用嘴呼气时要发出声音。舌尖在整个过程中都保持不动,”威尔博士说。

'Exhalation takes twice as long as inhalation. The absolute time you spend on each phase is not important; the ratio of 4-7-8 is important.'
“呼气的时间要是吸气的两倍。每次吸呼过程的时间并不重要,重点是要保持4-7-8的比例系数。

The technique is based on pranayama, an ancient Indian practice that means 'regulation of breath.'
这种技巧是由一种古代印度的叫做调息的方法发展来的,意思是"呼吸的规律"。

The Harvard-trained doctor claims that 4-7-8 is such a powerful technique because it allows oxygen to better fill the lungs.
这位接受过哈佛教育的博士表示4-7-8这种技巧是非常有用的,因为它能让氧气更好的进入肺部。

This extra oxygen can have a relaxing effect on the parasympathetic nervous system, which promotes a state of calmness.
而更多氧气能作用于副交感神经系统,从而让人体更加镇静。

During times of stress, the nervous system becomes over stimulated leading to an imbalance that can cause a lack of sleep.
在紧张的时候,神经系统会被过度的刺激导致一种不平衡,这种不平衡引起了失眠。

As well as relaxing the parasympathetic nervous system, Dr Weil says 4-7-8 helps you feel connected to your body and distracts you from everyday thoughts that can disrupt sleep.
威尔博士称,4-7-8呼吸法不仅能放松副交感神经,你还会感觉和自己身体的联系更近了,使你忘记了每天扰乱你睡眠的思索。

He says it can also help anxiety.
他说这种方法还可以帮助缓解焦虑。

On a Youtube video explaining the technique, a commenter wrote: 'I tried it and immediately felt better.
在Youtube视频下一条评论写到“我试了,当时就感觉好了很多”。

'I take meds for OCD and anxiety...I was feeling anxious when I stumbled onto this. One set of four and I feel way less anxious.'
“因为我的强迫症和焦虑我一直在服药,偶然看到这个方法时,做过仅仅做完第一次循环,我就感觉没那么焦虑了”。

Dr Weil suggests practicing the technique twice a day, for six to eight weeks until you've mastered it enough to fall asleep in just 60 seconds.
威尔博士建议一天两次练习这个技巧,六到八个星期之后你就能熟练掌握,从而达到60秒入眠。

Vocabulary
tranquiliser 镇静剂
exhale 呼气
inhale 吸气

(译者:刘巍bistu 编辑:彭娜)

 

分享到

中国日报网英语点津版权说明:凡注明来源为“中国日报网英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883561联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。

中国日报网双语新闻

扫描左侧二维码

添加Chinadaily_Mobile
你想看的我们这儿都有!

中国日报双语手机报

点击左侧图标查看订阅方式

中国首份双语手机报
学英语看资讯一个都不能少!

关注和订阅

本文相关阅读
人气排行
热搜词
 
 
精华栏目
 

阅读

词汇

视听

翻译

口语

合作

 

关于我们 | 联系方式 | 招聘信息

Copyright by chinadaily.com.cn. All rights reserved. None of this material may be used for any commercial or public use. Reproduction in whole or in part without permission is prohibited. 版权声明:本网站所刊登的中国日报网英语点津内容,版权属中国日报网所有,未经协议授权,禁止下载使用。 欢迎愿意与本网站合作的单位或个人与我们联系。

电话:8610-84883645

传真:8610-84883500

Email: languagetips@chinadaily.com.cn