当前位置: Language Tips> 实用口语

英文面试巧答“婚姻状况”

沪江英语 2015-06-15 11:49

分享到

 

面试中女性求职者常被问及一些有关婚姻的尴尬问题,这是猎头都无法帮其规避的。公司这样的做法当然有欠妥当,面试官当然也不够专业,但既然问题无法回避,那就“兵来将挡,水来土掩”,坦然面对吧。

在许多“三资”企业和乡镇企业的招聘中,一般都会提出这一问题,其目的是既想长期雇用廉价的劳动力,又不愿承担法律规定应赋予工人的权利和义务。如果你年龄恰好已到婚配或怀孕阶段,回答则要尽量使用一些策略,可以说,“一切以工作为重,决不会因婚姻影响工作”、“我尚未有在短时期内结婚的打算”等,语言可以模糊一点。

当然,面试者只有对自己清晰定位,对所应聘的公司和职位有足够的了解,做好针对性的准备,才能保证在面试中有出色的表现。

英文面试巧答“婚姻状况”

关于婚姻状况的回答

We have been married for ten years.
我们结婚已经10年了。

My husband died three years ago.
我的丈夫在3年前去世了。

I am unmarried.
我没有结婚。

We got married not long ago.
我们刚结婚不久。

I have a five-year old girl.
我有一个5岁的女儿。

My wife works for the government.
我妻子是公务员。

She’s a retired school teacher in Beijing
她以前在北京做教师,现在退休了。

I believe it's a personal question.
我认为这是个私人问题。

关于未来打算

I don't think I will have any baby within three years.
我想3年之内我不会要小孩。

We are going to get married when both of our careers are staying stable.
我们打算等两个人的事业都稳定下来在结婚。

We planed to have a baby after buying our new apartment.
我们打算买了新房后再生孩子。

There is no hurry to get married.
不急于结婚。

Since my girlfriend is still studying as a postgraduate in Beijing University, we will not get married until she is graduated two years later.
因为我女朋友现在还在北京大学读研究生,所以我打算两年以后她毕业了再结婚。

Getting a baby is a big affair, we won't make the decision until we consider it thoroughly.
生孩子是个大事,我们只有经过认真思考后才会做出决定。

I have no intention of manying soon, and even if I did, I plan to continue working for a long time. My career is the most important to me.
我并不打算马上结婚,即使结了婚,我也打算继续长期工作。对我来说我的事业是最重要的。

HR的问题可能是这样的

When did you get married?
你是什么时候结婚的?

What's your marital status?
你的婚姻状况如何?

How long have you been married?
你结婚多长时间了?

Can you tell me if you will get married and have a baby in the near future?
你在近期会结婚生孩子吗?

What does your husband do?
你的丈夫从事什么工作?

If we hire you and go through all the expense of training you, by that time you'll probably want to get married and leave us. Why would we waste our time and money doing that?
如果我们雇佣了你,又花很多钱对你进行培训,可也许到那时你要结婚了,要辞职。我们为什么要浪费时间和金钱呢?

(来源:沪江英语 编辑:王伟)

 

分享到

中国日报网英语点津版权说明:凡注明来源为“中国日报网英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883561联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。

中国日报网双语新闻

扫描左侧二维码

添加Chinadaily_Mobile
你想看的我们这儿都有!

中国日报双语手机报

点击左侧图标查看订阅方式

中国首份双语手机报
学英语看资讯一个都不能少!

关注和订阅

本文相关阅读
人气排行
热搜词
 
 
精华栏目
 

阅读

词汇

视听

翻译

口语

合作

 

关于我们 | 联系方式 | 招聘信息

Copyright by chinadaily.com.cn. All rights reserved. None of this material may be used for any commercial or public use. Reproduction in whole or in part without permission is prohibited. 版权声明:本网站所刊登的中国日报网英语点津内容,版权属中国日报网所有,未经协议授权,禁止下载使用。 欢迎愿意与本网站合作的单位或个人与我们联系。

电话:8610-84883645

传真:8610-84883500

Email: languagetips@chinadaily.com.cn