当前位置: Language Tips> 流行新词

CP以及相关表达科普

中国日报网 2015-07-28 15:16

分享到

 

最近看新一季的《爸爸去哪儿》,发现某台的视频名称中每次都会出现CP。偏偏小编孤陋寡闻又好学,所以就有了今天这篇科普词汇。

CP以及相关表达科普

Shipping, initially derived from the word relationship, is the desire by fans for two people, either real-life celebrities or fictional characters, to be in a relationship, romantic or otherwise. Shipping often takes the form of creative works, including fan fiction and fan art, most often published on the internet.
Shipping源自于relationship一词,指真人明星或者虚拟人物的粉丝将两个人物配对成恋爱关系或其他关系。这种配对通常在创造性作品中体现,包括发布在网络上的粉丝文学和粉丝艺术。

Shipping can involve virtually any kind of relationship: from the well-known and established, to the ambiguous or those undergoing development, and even to the highly improbable or blatantly impossible. Though "shipping" usually refers to romantic relationships, it can also refer to simple friendships; this subset is sometimes known as "friendshipping", or a "BrOTP" (a portmanteau of the terms bromance and one true pairing). Shipping in fan fiction between a same-sex couple is also known as slash fiction, an older term and concept that dates to the late 1970s.
这种粉丝配对基本会产生各种关系:有众所周知的和已经明确的关系,也有暧昧不清或尚需发展的关系,甚至还有完全不可能的关系。虽说这种配对多指恋爱关系,有时也可以指单纯的友情,这个分支也被称为friendshipping(友情配对),或者简称为BrOTP(好基友bromance和最棒配对one true pairing的合成形式)。粉丝文学中同性伴侣的配对故事也叫slash fiction(同人小说),这个说法可以追溯到上世纪70年代。

In anime/manga communities, shipping is more commonly referred to as pairing(s); in Filipino pop culture, it is frequently called loveteam(s). In East Asian contexts, the practice is also referred to as coupling or CP.
在动漫领域,shipping(配对)通常被称作pairing,在菲律宾流行文化中,则被叫做loveteam。而在东亚文化中,这种行为则被称为coupling或CP。

(中国日报网英语点津 Helen)

上一篇 : 我们都爱“男闺蜜”
下一篇 :

 

分享到

中国日报网英语点津版权说明:凡注明来源为“中国日报网英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883561联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。

中国日报网双语新闻

扫描左侧二维码

添加Chinadaily_Mobile
你想看的我们这儿都有!

中国日报双语手机报

点击左侧图标查看订阅方式

中国首份双语手机报
学英语看资讯一个都不能少!

关注和订阅

本文相关阅读
人气排行
热搜词
 
 
精华栏目
 

阅读

词汇

视听

翻译

口语

合作

 

关于我们 | 联系方式 | 招聘信息

Copyright by chinadaily.com.cn. All rights reserved. None of this material may be used for any commercial or public use. Reproduction in whole or in part without permission is prohibited. 版权声明:本网站所刊登的中国日报网英语点津内容,版权属中国日报网所有,未经协议授权,禁止下载使用。 欢迎愿意与本网站合作的单位或个人与我们联系。

电话:8610-84883645

传真:8610-84883500

Email: languagetips@chinadaily.com.cn