当前位置: Language Tips> 新闻热词> Business Hot Word 经济
分享到
针对周一股市异常下跌,根据交易所监控报告和投诉举报反映,证监会已于28日组织稽查执法力量,重点针对27日集中抛售股票等有关线索进场核查。
An investor looks downcast at a brokerage house in Huaibei city, East China's Anhui province, July 28, 2015. [Photo/IC] |
请看《中国日报》的报道:
The China Securities Regulatory Commission said it is probing "a massive sell-off" after Monday's sharp dive in the market.
中国证监会表示,针对27日股市暴跌,证监会正在对“集中抛售”股票行为进行核查。
“集中抛售”可以用massive sell-off表示,这里指在同一时间卖出大规模股票。sell-off意为抛售,例如:A plunge in Chinese stocks sparked a global sell-off.(中国股市下跌引发全球股市抛售。)
27日股市异常下跌,根据交易所监控报告(monitoring report)和投诉举报反映,证监会已于28日组织稽查执法力量。证监会发言人表示近期有一些个人大户集中抛售股票,不排除存在恶意做空("malicious" short-selling)的可能,证监会正进行核查。
做空(short-selling)是指预期未来行情下跌,将手中股票按目前价格卖出,待行情跌后买进,获取差价利润。与其相反的行为叫做多(going-long),即看好股票、外汇或期货等未来的上涨前景而进行买入持有等待上涨获利。
(中国日报网英语点津 刘秀红)
上一篇 : “人民币国际化指数”提高
下一篇 :
分享到
关注和订阅
电话:8610-84883645
传真:8610-84883500
Email: languagetips@chinadaily.com.cn