当前位置: Language Tips> 双语新闻

也是醉了:另类宿醉妆走红日本

Is HUNGOVER the new beautiful? Bizarre make up trend in Japan sees women trying to look like they're suffering from a heavy night with puffy eyes and greasy hair

中国日报网 2015-08-10 09:36

分享到

 

There are countless make up tutorials teaching women how to hide the visible effects of a night out.
无数化妆教程都在教女人们如何在一夜狂欢后遮掩自己的狼狈模样。

But the tired, haggard look is exactly what women in Japan are after.
但这种疲倦而憔悴的模样却正是日本女性趋之若鹜的妆容。

也是醉了:另类宿醉妆走红日本

Hangover beauty is the latest make up trend sweeping the country, achieved by applying blush under the eyes and wet-look hair.
宿醉妆是红遍日本的最新化妆潮流,眼下涂上腮红,再加上湿润亮泽的头发就成了。

The end result is a sickly, dishevelled appearance.
反正就是要看起来无精打采,发丝凌乱。

也是醉了:另类宿醉妆走红日本

The red around the eyes gives the impression of being unwell and in need of looking after, while the wet-look hair provides a contrasting sexy feel.
眼部周围的绯红给人病弱之感,激起异性的保护欲,而湿亮的头发则又产生一种反差的小性感。

The look is so popular, there have even been make up tutorials dedicated to applying the perfect red-rimmed eye blush.
这个妆容现在大受欢迎,已经有专门的教教授妹子们如何涂出最完美的眼圈绯红效果。

也是醉了:另类宿醉妆走红日本

A make up tutorial by zWinnieYap, a step-by-step guide for applying Harajuku soft blush eye make up, has been viewed more than 100,000 times.
zWinnieYap开发的化妆教程一步步指导妹子们如何涂出原宿(Harajuku)风柔和绯红眼妆,这一教程的点击量已经超过了10万。

In it, the make up artist starts by filling in her brows, before applying a cream, glitter eye shadow primer to her eye lid.
视频中,这名化妆师先描画了她的眉毛,然后在眼皮上涂上带亮片的眼部打底膏。

She then creates depth by applying a dark brown shadow around her lashes and up to the crease of her eye lid.
然后她沿着睫毛周围涂上深棕色眼影,一直涂至双眼皮褶皱处,打造出层次感。

The make up artist then applied a soft pink blush, usually applied to the cheeks, under her eyes, which she extended down to her cheekbone and slightly towards her temple.
然后化妆师便将通常用在脸颊的柔和粉色腮红涂在眼下位置,并继续抹向颧骨和太阳穴方向。

She applied a dark brown and charcoal eyeliner around the rims of her eyes, before finishing the look with false lashes.
她在眼圈周围描上深褐色和黑色眼线,最后粘上假睫毛,眼妆大功告成。

也是醉了:另类宿醉妆走红日本

In January this year, Femail reported on other sickly Japanese make up trends including aegyo sal, which involves women creating bags under their eyes using shading or tape.
今年一月份,女性栏目曾经报道过其他在日本流行的病态妆容,包括卧蚕眼(aegyo sal),女性通过在眼部打眼影或是贴胶带“创造”出眼袋。

The puffy, eye-bag look gives the appearance of tiredness or having trouble sleeping, a trend especially popular in Korea.
这种微肿的眼袋妆看起来充满倦意或是没睡好,在韩国尤为流行。

As well as baggy eyes, Japanese beauty ideals have included canine teeth extensions for a crooked smile.
除了眼袋,日本的美女标准还包括弯起嘴角微笑时露出尖尖的虎牙。

Vocabulary

haggard:憔悴的

wet-look:(头发的)湿润亮泽,湿亮感

dishevelled:(头发)蓬乱的

crease:折痕,皱褶

charcoal:炭笔

英文来源:每日邮报

译者:白洁

审校&编辑:刘明

 

分享到

中国日报网英语点津版权说明:凡注明来源为“中国日报网英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883561联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。

中国日报网双语新闻

扫描左侧二维码

添加Chinadaily_Mobile
你想看的我们这儿都有!

中国日报双语手机报

点击左侧图标查看订阅方式

中国首份双语手机报
学英语看资讯一个都不能少!

关注和订阅

本文相关阅读
人气排行
热搜词
 
 
精华栏目
 

阅读

词汇

视听

翻译

口语

合作

 

关于我们 | 联系方式 | 招聘信息

Copyright by chinadaily.com.cn. All rights reserved. None of this material may be used for any commercial or public use. Reproduction in whole or in part without permission is prohibited. 版权声明:本网站所刊登的中国日报网英语点津内容,版权属中国日报网所有,未经协议授权,禁止下载使用。 欢迎愿意与本网站合作的单位或个人与我们联系。

电话:8610-84883645

传真:8610-84883500

Email: languagetips@chinadaily.com.cn