当前位置: Language Tips> 双语新闻

别人家的学生宿舍:影音室、健身房、游戏室一应俱全

Is this the most luxurious student accommodation ever? Stylish apartments boast flat screen TVs and en-suite bathrooms

中国日报网 2015-09-21 10:41

分享到

 

Manchesterand Salford have been at the heart of this transformation with blocks of luxury student apartments being thrown up across both cities.
曼彻斯特和索尔福德是学生宿舍向豪华宿舍转变的中心地,两市都有大量的豪华学生宿舍区兴起。

别人家的学生宿舍:影音室、健身房、游戏室一应俱全

SalfordUniversitywill next week be welcoming their first tenants to the brand new Peel Park Quarter in their student village.
索尔福德大学的学生村中的皮尔公园宿舍区(Peel Park Quarter)将于下周迎来首批入住的学生。

According to developers, students don't want to be confined to the traditional areas like Rusholme and Fallowfield.
开发商称,学生们不想被局限在传统的地区:比如鲁什尔姆(Rusholme)和法洛菲尔(Fallowfield)。

They want everything on their doorstep in the heart of the city.
他们想要住在市中心,在家门口就能享受所需的一切服务。

Trevor Moore, chief executive of Vita Student, said there was a huge demand for high-quality student accommodation.
Vita Student宿舍的首席执行官特雷弗•摩尔(Trevor Moore)称,优质的学生宿舍需求量很大。

He said: "Today's modern-day student expects more than a single bed and shared bathroom in digs that are miles away from the university campus.
他说:“那种离校区老远、还只有单人床和公共浴室的宿舍已经满足不了如今的学生了。”

别人家的学生宿舍:影音室、健身房、游戏室一应俱全

"They want luxury, state-of the art facilities in the heart of their chosen city.
“他们想要的是位于自己选择就读的城市市中心、拥有豪华、先进设施的宿舍。”

"Our residence not only delivers on this but is equally committed to providing a level of customer service that is previously unheard of in the student accommodation sector.
“我们的宿舍不仅能达到这个要求,还能给住户提供学生宿舍市场中前所未有的客户服务。”

"The fact that we achieved 100pc occupancy last year and are fully booked for this academic year with a waiting list of students wanting to live with us shows that our proposition is perfectly aligned with what modern students want from their university accommodation."
“去年我们实现了百分百的入住率,本学年也已预订满了,还有一长串的学生排队等待入住,这证明了我们的主张完全契合当代学生对大学宿舍的期望。”

Vocabulary

concierge:守门人

digs:寓所

proposition:主张

英文来源:镜报

译者:陈爽

审校&编辑:刘明

上一页 1 2 下一页

 

分享到

中国日报网英语点津版权说明:凡注明来源为“中国日报网英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883561联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。

中国日报网双语新闻

扫描左侧二维码

添加Chinadaily_Mobile
你想看的我们这儿都有!

中国日报双语手机报

点击左侧图标查看订阅方式

中国首份双语手机报
学英语看资讯一个都不能少!

关注和订阅

本文相关阅读
人气排行
热搜词
 
 
精华栏目
 

阅读

词汇

视听

翻译

口语

合作

 

关于我们 | 联系方式 | 招聘信息

Copyright by chinadaily.com.cn. All rights reserved. None of this material may be used for any commercial or public use. Reproduction in whole or in part without permission is prohibited. 版权声明:本网站所刊登的中国日报网英语点津内容,版权属中国日报网所有,未经协议授权,禁止下载使用。 欢迎愿意与本网站合作的单位或个人与我们联系。

电话:8610-84883645

传真:8610-84883500

Email: languagetips@chinadaily.com.cn