当前位置: Language Tips> 翻译经验
分享到
望文生义,本身带有一定贬义,意思是不了解某一词句的确切涵义,仅从字面上去牵强附会,做出不确切的解释。
不过,任何事都有反正面。从创意角度来说,“望文生义”反而是一种有趣的思维方法。Instagram上一位设计师就玩起了英文版的“望文生义”,大家完全可以遮住部分图片中的文字,来个看图猜词的游戏。
下面的注解中,斜杠前是词组的真正释义,斜杠后的是表面意思或联想。此外他还用到了一些英文双关语,看看大家可以看出来吗?
采取控制。/拿走'ctrl'键。
以防万一。/Just 在盒子里。
哈哈,你笑死我了。/呵呵,你把我弄破了。
不购物时我就感到很空虚。/不购物时我就感到很空。
做个决定。/给你的脑子化个妆。
走开!我最近压力很大。/走开!我最近受到的压强很大。(碳变钻石需受高压)
钱对保险柜说:你让我有了安全感!
我们在网上认识。/我们在蜘蛛网上认识。
抽大麻。/抽烟的锅。
天气不错啊。(一起玩吧!)/晾衣服。
他真酷!/他(便携冰箱)真冷!
蓝奶酪:我很伤心。/蓝奶酪:我真蓝啊!
看看你儿子!他出去喝了个酩酊大醉回来!/看看你儿子!他出去镶了块石头回来!
你真是个超棒的情人!/你真是个超棒的“甜心”!
击掌/如图,很高的5.
(来源:译国译民,编辑:Helen)
上一篇 : 中国特色术语权威英译:中国梦篇
下一篇 : 朱自清《荷塘月色》绝美英文版
分享到
关注和订阅
电话:8610-84883645
传真:8610-84883500
Email: languagetips@chinadaily.com.cn