当前位置: Language Tips> 流行新词

可不要当传播八卦的“谣言工厂”哦

中国日报网 2015-10-16 09:29

分享到

 

公司里传播各类八卦的人一般会被称为“小喇叭”,什么消息到了他们那里,想要保密基本是不可能的。更恶劣的是,社会上还有专门制造和传播各种不靠谱谣言和八卦消息的人,他们造成的不良影响可比公司里的“小喇叭”们大多了。

可不要当传播八卦的“谣言工厂”哦

You can refer to the people in a particular place or profession who spread gossip as the gossip mill or rumor mill, which is considered as a source of unofficial and unreliable information.
某地或从事某种职业、专事传播各类八卦消息的人,可以称之为gossip mill或rumor mill,即“谣言工厂”,同时也是各种非官方和不可靠消息的集散地。

For example:

Many of these gossips centred around Gosling, whose continued absence only served to fuel the rumour mill.
很多八卦都跟Gosling有关,而他一直不现身更是助长了各种谣言。

(中国日报网英语点津 Helen)

上一篇 : 完美是病:安妮海瑟薇综合症
下一篇 :

 

分享到

中国日报网英语点津版权说明:凡注明来源为“中国日报网英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883561联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。

中国日报网双语新闻

扫描左侧二维码

添加Chinadaily_Mobile
你想看的我们这儿都有!

中国日报双语手机报

点击左侧图标查看订阅方式

中国首份双语手机报
学英语看资讯一个都不能少!

关注和订阅

本文相关阅读
人气排行
热搜词
 
 
精华栏目
 

阅读

词汇

视听

翻译

口语

合作

 

关于我们 | 联系方式 | 招聘信息

Copyright by chinadaily.com.cn. All rights reserved. None of this material may be used for any commercial or public use. Reproduction in whole or in part without permission is prohibited. 版权声明:本网站所刊登的中国日报网英语点津内容,版权属中国日报网所有,未经协议授权,禁止下载使用。 欢迎愿意与本网站合作的单位或个人与我们联系。

电话:8610-84883645

传真:8610-84883500

Email: languagetips@chinadaily.com.cn