当前位置: Language Tips> 流行新词
分享到
手机开通亲情号码,打电话可以享受优惠甚至免费服务。信用卡也有附属卡,可以共享主卡的额度,账务却直接合并至主卡。据说,网购常用的支付宝也有了类似的功能——亲密付。双11买买买的日子快到了,你的账单有人付吗?
Add-on pay is similar to Add-on Card in the banking system. It is a privilege offered to the spouse, parents or children of a primary holder of Alipay Wallet, a mobile payment app launched by Alipay, China’s largest online payments provider. The primary payer can set the fee limit for an add-on account, within this limit, all expenses incurred on an add-on account are billed to the primary account.
亲密付(add-on pay)类似于银行里的附属卡,是支付宝钱包为主账户持有者的配偶、父母或子女提供的一种专享功能。主账户持有者可以为亲密付账号设定限额,亲密付账号发生的限额内消费账单都由主账户来支付。支付宝是中国最大的在线支付服务供应商,支付宝钱包是其移动支付程序。
For example:
My dad pays for everything I bought online because he applied an add-on account for me on Alipay Wallet.
我网购的所有东西都由我爸买单,因为他给我在支付宝钱包里开通了一个亲密付账号。
(中国日报网英语点津 Helen)
上一篇 : 太喜欢,出了就“自动购买”
下一篇 :
分享到
关注和订阅
电话:8610-84883645
传真:8610-84883500
Email: languagetips@chinadaily.com.cn