当前位置: Language Tips> 流行新词

时尚新服务:香水配对

中国日报网 2015-12-02 14:17

分享到

 

气味虽然没有形态,但却也有自己的个性。要选出适合自己的香水,这点尤为重要。如果香型和涂抹者的形象、个性不匹配,不仅无法让人对你产生好感,而且还会适得其反。如今,时尚界兴起一种新行业——“香水配对”,专门帮你寻找最适合你的香型。

时尚新服务:香水配对

A service increasingly popular with boutiques, perfume profiling is designed to help clients discover the right fragrance for them.
“香水配对”是精品店里日益红火的一项服务,旨在帮助客人发现合适的香水。

Corny as it sounds, finding the right scent can be life-changing.
虽然听上去是老生常谈,但找到合适的香型可以改变人生。

Benjamin Paul Mabbett, the maître de consultation said that one client broke down in tears when she found a fragrance that suited her: "I've been smelling of cat's pee for 26 years!" After being guided through choices for an hour, she had picked Lalique's Perles de Lalique (£55). Each time she returned to stock up on it, she reeked of confidence.
高档香水店的高级顾问本杰明·保罗·马贝特称,一位客人在找到合适的香水之后喜极而泣:“26年来,我的身上都有猫尿味!”在被领着挑选了一个小时之后,她选择了莱俪售价55英镑的水晶之珠香水。每次回店里“囤货”的时候,她信心洋溢。

Done in under 20 minutes, a perfume profiling session feels like a personality refitting. The intimate nature of a fragrance to its wearer dictates that the scent be as close as possible a match. Yet, there are always chances of being surprised, based on how your profile is being interpreted.
整个香水配对过程不足20分钟,感觉就像做了一次个性整修。对于涂抹者来说,香水的亲密属性诠释了气味尽可能与涂抹者契合的特点。不过,基于你的形象如何被诠释,也总有机会获得惊喜。

While sipping your choice of tea, you'll be asked a series of questions, from the scents you favour to your preferred foods, colours, fabrics and even music choices. The intention is to present a selection of fragrances that complements your personality as well as lifestyle, which makes sense as I always regard the role of a perfume to be sort of a punch-line to the wearer's personality.
当啜饮你选的茶水时,有人会询问你所青睐的香型、喜欢的食物、颜色、布料甚至音乐方面的喜好等一系列的问题。这么做的目的是为你提供一些能补充你性格和生活方式的香水。这种做法在我看来是有意义的,我一直认为香水扮演着诠释涂抹者性格的角色。

Finding one that fits perfectly no doubt elicits an "Aha..." moment, letting you give a quick self intro of "Yes, this is who I am and how I want to be known", without having to go into a monologue about your likes and dislikes.
找到一种极其适合自己的香型无疑会让你“啊…”的惊叹一声,同时也让你不必再向别人说明个人喜好和反感,便能迅速给出一个“没错,这就是我,我想别人这么看我”的快捷自我介绍。

(中国日报网英语点津 丁一)

上一篇 : 待办事项沦为“未办事项”
下一篇 :

 

分享到

中国日报网英语点津版权说明:凡注明来源为“中国日报网英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883561联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。

中国日报网双语新闻

扫描左侧二维码

添加Chinadaily_Mobile
你想看的我们这儿都有!

中国日报双语手机报

点击左侧图标查看订阅方式

中国首份双语手机报
学英语看资讯一个都不能少!

关注和订阅

本文相关阅读
人气排行
热搜词
 
 
精华栏目
 

阅读

词汇

视听

翻译

口语

合作

 

关于我们 | 联系方式 | 招聘信息

Copyright by chinadaily.com.cn. All rights reserved. None of this material may be used for any commercial or public use. Reproduction in whole or in part without permission is prohibited. 版权声明:本网站所刊登的中国日报网英语点津内容,版权属中国日报网所有,未经协议授权,禁止下载使用。 欢迎愿意与本网站合作的单位或个人与我们联系。

电话:8610-84883645

传真:8610-84883500

Email: languagetips@chinadaily.com.cn