当前位置: Language Tips> 双语新闻

伦敦地铁惊现辱人“胖子卡”

‘Fat’ cards are being handed out on London’s Tube

中国日报网 2015-12-03 10:26

分享到

 

伦敦地铁惊现辱人“胖子卡”

A group claiming to call itself 'Overweight Haters Ltd' has been handing out abusive cards to commuters on London's underground rail network, branding them as "fat" and "ugly."
一个自称“超重者仇敌有限公司”的组织在伦敦地铁上向通勤者分发侮辱性卡片,卡片上写着“你是胖子,你很丑”。

National Health Service (NHS) worker, Kara Florish took to Twitter slamming the campaign group's "hateful" and "cowardly" tactics after being given a card on the London Underground.
英国国民医疗系统一名员工卡拉·弗洛里斯在推特上抨击这个组织,称其行为“令人厌恶、胆小懦弱”。她在乘坐伦敦地铁时收到了一张这样的卡片。

The card went on, adding that Overweight Haters Ltd hated and resented "fat people", accusing them of "wasting NHS money" and adding "it's really not glandular, it's your gluttony."
卡片事件还在持续。“超重者仇敌”组织表示他们厌恶、憎恨“胖子”,称他们“浪费英国国民医疗系统的钱”。该组织认为,“胖不是天生的,而是暴饮暴食导致的。”

The British Transport Police have announced that they are aware of the cards, and ask anyone who was handed one to call them.
英国交通警察局表示他们已经介入卡片事件,并呼吁收到卡片的人和警方取得联系。

"We have spoken to a number of people and, to date, have had two formal complaints and several anecdotal reports," the police said in a statement Tuesday.
周二(12月1日),英国交通警察局发声明称:“我们询问了很多人,至今已收到两起正式投诉以及几次情况报告。”

One person reported on social media that he saw a woman in tears after a "young man" at Oxford Circus handed her a printed card saying "You're Fat".
有人在社交媒体上称,他亲眼目睹一位女士在牛津广场收到一个年轻男子给她的卡片后默默流泪,卡片上印有“你是个胖子”字样。

People across the globe ran to the woman's defense, condemning the actions of Overweight Haters Ltd.
世界各地的网友纷纷为该女士打抱不平,同声谴责“超重者仇敌”的行为。

Companies from all walks of life including personal care brand, Dove, and plus-size clothing designer, Navabi, have reached out on Twitter to show their support to those affected.
包括个人护理品牌多芬、大号时装设计公司Navabi在内的各行各业,均在推特上表示支持那些受伤害的人。

Local government body responsible for the city's transport, Transport for London (TfL), has issued a statement about the matter, saying the anti-social behavior wouldn't be tolerated.
负责管理伦敦交通的政府机构以及伦敦交通局已就此事发表声明,称对这种反社会行为采取零容忍的态度。

"All of our customers have the right to travel with confidence, and this sad and unpleasant form of anti-social behavior will not be tolerated," Steve Burton, director of enforcement and on-street operations at TfL, said in a statement emailed to CNBC.
伦敦交通局执法和道路管理部门主任斯蒂夫·伯顿 在给美国全国广播公司财经频道(CNBC)的邮件中说:“有尊严地乘坐地铁是所有乘客的权利,发“胖子卡”是一种可悲而又令人讨厌的反社会行为,我们绝不能容忍。”

Vocabulary
glandular:天生的
gluttony:暴饮暴食;贪食
anecdotal:轶事的,逸事的,趣闻的

英文来源:CNBC
译者:杨青
审校&编辑:杜娟

 

分享到

中国日报网英语点津版权说明:凡注明来源为“中国日报网英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883561联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。

中国日报网双语新闻

扫描左侧二维码

添加Chinadaily_Mobile
你想看的我们这儿都有!

中国日报双语手机报

点击左侧图标查看订阅方式

中国首份双语手机报
学英语看资讯一个都不能少!

关注和订阅

本文相关阅读
人气排行
热搜词
 
 
精华栏目
 

阅读

词汇

视听

翻译

口语

合作

 

关于我们 | 联系方式 | 招聘信息

Copyright by chinadaily.com.cn. All rights reserved. None of this material may be used for any commercial or public use. Reproduction in whole or in part without permission is prohibited. 版权声明:本网站所刊登的中国日报网英语点津内容,版权属中国日报网所有,未经协议授权,禁止下载使用。 欢迎愿意与本网站合作的单位或个人与我们联系。

电话:8610-84883645

传真:8610-84883500

Email: languagetips@chinadaily.com.cn