当前位置: Language Tips> 双语新闻

舌尖上的春节:带来好运的十大过年传统美食

10 good luck foods for Chinese New Year

中国日报网 2016-02-06 13:59

分享到

 

8. Whole Fish 全鱼

舌尖上的春节:带来好运的十大过年传统美食

The Chinese word for fish sounds like the word for abundance, says Lum. It’s important that the fish is served with the head and tail intact, writes Gong, “to ensure a good start and finish and to avoid bad luck throughout the year.”
林解释道,中文里,“鱼”和“余”同音。春节吃鱼,得连着鱼头鱼尾吃一整条。《红运生活》中这么写道,“如此一来,才能保证一年到头红红火火,霉运全无”。


9. Sweets 甜食

舌尖上的春节:带来好运的十大过年传统美食

Serving desserts brings a sweet life in the new year. Gong writes that a childhood favorite was the flaky cookie pockets called gok jai, filled with peanuts, coconut, and sesame.
春节期间吃甜食,寓意新年甜甜蜜蜜。龚在书中记录了儿时最爱的甜点——糕仔,口感酥脆,里头有花生、椰片与芝麻。


10. Yuanbao (Jiaozi) 元宝(饺子)

舌尖上的春节:带来好运的十大过年传统美食

“In North China, everyone eats the jiaozi dumplings,” says Dunlop. “Families will make a dough and wrap it around pork and cabbage, and boil [the dumplings], then serve them with vinegar and soy sauce. You can wrap them in the shape of an old silver ingot.” Gong writes that during New Year celebrations jiaozi are called yuanbao, a reference to the ancient, ingot-shaped Chinese currency, and that eating them is said to bring prosperity. While making them, families sometimes tuck added good-luck foods like peanuts (to bring long life) into some of them.
“中国北方过年,人人都要吃饺子。”邓洛普说,“家家户户都要包白菜猪肉饺子,入锅烹煮,以醋与酱油作蘸料。而且,饺子常常会被包成元宝的形状。”龚则在书中进一步解释道,元宝是中国古代的货币。每逢春节,中国人会把饺子称作元宝。于是,吃饺子便寓意了来年财源广进。另外,不少人家还会在一些饺子中包入其他吉利食品,比如花生,寄寓了长寿之意。


英文来源:chowhound.com
译者:郭汪韬略
审校&编辑:丹妮

上一页 1 2 3 下一页

 

分享到

中国日报网英语点津版权说明:凡注明来源为“中国日报网英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883561联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。

中国日报网双语新闻

扫描左侧二维码

添加Chinadaily_Mobile
你想看的我们这儿都有!

中国日报双语手机报

点击左侧图标查看订阅方式

中国首份双语手机报
学英语看资讯一个都不能少!

关注和订阅

本文相关阅读
人气排行
热搜词
 
 
精华栏目
 

阅读

词汇

视听

翻译

口语

合作

 

关于我们 | 联系方式 | 招聘信息

Copyright by chinadaily.com.cn. All rights reserved. None of this material may be used for any commercial or public use. Reproduction in whole or in part without permission is prohibited. 版权声明:本网站所刊登的中国日报网英语点津内容,版权属中国日报网所有,未经协议授权,禁止下载使用。 欢迎愿意与本网站合作的单位或个人与我们联系。

电话:8610-84883645

传真:8610-84883500

Email: languagetips@chinadaily.com.cn