当前位置: Language Tips> 流行新词
分享到
我们不想搭理某人的时候,通常都是一副冷冰冰的面孔,所以,英语里会有cold shoulder这样对应的表达。如今,在数字时代,很多日常交流都搬到了网络上,你若想不理一个人,只要无视ta的短信和留言就行了。于是,就有了我们今天要说的这个表达:cold finger。
Cold finger means to ignore someone's text or social media site message and comment, especiallly when this person's message is pointless or uncalled for.
“冷手指”指无视某人的短信或者社交媒体上发来的私信和评论,尤其当这些信息毫无意义,也没啥道理的时候。
看到cold finger这个说法,你是不是觉得有点眼熟?没错,其实这个说法就是从cold shoulder这个短语衍生出来的。
This expression is similar to "cold shoulder", a phrase used to express dismissal or the act of disregarding someone. The only difference is that cold finger is usually hidden behind a screen, while cold shoulder can be right in front of your face.
这个表达与cold shoulder类似,后者通常用来表达拒绝或无视的行为。二者唯一的区别是,cold finger通常是躲在屏幕后面完成的,而cold shoulder可能是当着你的面表现的。
在使用的时候,我们通常会说give someone the cold shoulder,不过,在数字时代,如果我们对某人的短信视而不见,也可以直接说:I cold fingered him.
我们再来看个例子:
有人在朋友圈发了个状态:
"Man, I just got called into work for another 16 hour weekend shift."
我去,刚接到电话,要去公司值16个小时的周末班。
有人评论:
"Lol, I never work weekends lol"
哈哈哈,我周末从来不用上班,哈哈
这个时候,你就可以使用cold finger大法啦!
(中国日报网英语点津 Helen)
上一篇 : 宛若雨滴的日式“雨滴饼”
下一篇 :
分享到
关注和订阅
电话:8610-84883645
传真:8610-84883500
Email: languagetips@chinadaily.com.cn