当前位置: Language Tips> 双语新闻

霸道猫咪强吻我,“小污”强吻泰迪熊走红网络

The Purrrfect kisser: Smudge the cat is completely head over paws for his teddy bear in cute video

中国日报网 2016-05-24 08:50

分享到

 

Smudge the cat is a big fan of his teddy bear, perhaps too much so.
一只名为“小污”的猫是他家泰迪熊的超级粉丝,不过他可能粉得有点太过火了。

A strange video shows the young feline essentially French kissing his cuddly toy.
一个视频播放了这样一个奇异的画面:一只小猫在亲它的毛绒玩具,而且还是法式热吻。

In the footage, uploaded on Facebook by East Surrey Cats Protection, Smudge grabs the bear and moves in for a lot more than a quick peck on the cheek.
可不只是在脸颊上轻轻一碰,视频上“小污”抓着小熊,径直凑上去深深一吻。脸书上的这一视频是由东萨里猫咪保护协会上传的。

The poor teddy has to withstand the cat's sharp claws when Smudge presses them into its face.
“小污”双爪按着它的脸,可怜的泰迪不得不忍受那尖利的爪子。

In the corner of the shot another cat peers onto the sofa to check what is going on, perhaps rather jealous of Smudge's adoration for the soft toy.
在视频的小角落里,另一只猫盯着沙发,查看发生了什么,也许很嫉妒小污对毛绒玩具的爱呢。

霸道猫咪强吻我,“小污”强吻泰迪熊走红网络

Underneath the video Lilia Palma was unconvinced the cat's affection was completely genuine, writing: 'Looks like someone had put something on teddy bears mouth that attracted the cat to lick.'
莉莉娅•帕尔马不相信这只猫的感情是真实的,她在视频下方写道:“看着好像有人往泰迪熊的嘴上抹了东西吸引猫来舔。”

But Cats Protection disagreed, writing: 'This was my foster cat last summer and honestly, nothing was put on the teddy bear's nose!'
但是猫咪保护协会不同意这个说法,写道:“这是我去年夏天收养的猫,而且真的,什么都没往泰迪熊的鼻子上涂!”

Another commenter, Jackie Ingram, posted: 'lol! my ginger cat humps furry toys and blankets! now that is weird, vet had never heard of a neutered cat doing that.'
另外一个评论者,杰姬•英格拉姆发贴说:“哈哈哈!我的小黄猫爱上了毛绒玩具和毯子!那这就奇怪了,兽医可从没听说过绝育的猫会做那样的事。”

Cats Protection assured her: 'I know of several that do it. All neutered!'
猫咪保护协会肯定地回应:“我知道有几只猫都做过类似的事。它们都做过绝育!”

All perfectly natural then it seems.
这样看来这就是很自然的事了。

Smudge was given to the centre, which covers Caterham, Redhill and East Surrey, when he was just four months old.
小污在只有四个月大的时候就被送到了猫咪保护协会,此协会在凯特勒姆、雷德希尔和东萨里都有分支机构。

Cats Protection has been in operation since 2008 and is run entirely by volunteers.
猫咪保护协会自2008年开始运营,完全由志愿者管理。

Vocabulary:

foster: 养育的

hump: [粗俗用语][俚语] 与(某人)性交

neuter: 阉割

来源:英国每日邮报

翻译:实习生孙美真

编审:yaning

 

分享到

中国日报网英语点津版权说明:凡注明来源为“中国日报网英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883561联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。

中国日报网双语新闻

扫描左侧二维码

添加Chinadaily_Mobile
你想看的我们这儿都有!

中国日报双语手机报

点击左侧图标查看订阅方式

中国首份双语手机报
学英语看资讯一个都不能少!

关注和订阅

本文相关阅读
人气排行
热搜词
 
 
精华栏目
 

阅读

词汇

视听

翻译

口语

合作

 

关于我们 | 联系方式 | 招聘信息

Copyright by chinadaily.com.cn. All rights reserved. None of this material may be used for any commercial or public use. Reproduction in whole or in part without permission is prohibited. 版权声明:本网站所刊登的中国日报网英语点津内容,版权属中国日报网所有,未经协议授权,禁止下载使用。 欢迎愿意与本网站合作的单位或个人与我们联系。

电话:8610-84883645

传真:8610-84883500

Email: languagetips@chinadaily.com.cn