当前位置: Language Tips> 新闻热词
分享到
4. 无人机紧急救援队
UAV emergency rescue team
请看例句:
China's first unmanned aerial vehicle (UAV) emergency rescue team has been established in Beijing.
我国首支无人机紧急救援队近日在北京成立。
我国首支无人机紧急救援队(unmanned aerial vehicle emergency rescue team)的"主力成员"为4种型号的6架无人机(unmanned aerial vehicle, UAV)。其中包括两款固定翼飞机(fixed wing aircraft)、两款螺旋翼飞机(rotary wing aircraft)。二者都能在简陋条件下起飞(both types can take off in simple and crude situations),可以执行侦查搜救(search-and-rescue)、空投救援物资(relief airdrop)等任务。
该救援队中最大的一款无人机是翼展2.96米的汽油动力无人机(petrol-powered UAV with a wingspan of 2.96 meters),飞行速度最快可以达到每小时150公里,最大飞行半径(the largest flying radius)是200公里,续航时间(endurance)可以达到3个小时,最大飞行高度(maximum flight altitude)是4000米。这架无人机最多可以悬挂5公斤的载荷(a payload of 5 kg)。一旦有需要,这架无人救援机可以携带水、食物等救援物资(relief supplies),进行空投施救。不过,这个需要受困人员通过手机发送准确位置(require the trapped people to send their precise location through a mobile phone),工作人员接收到信息后,就可以将其转化成经、纬度等标准信息,然后输入到控制平台(control platform),发送给无人机,就可以实现准确投放救援物资(drop the relief material accurately)。
另外几款无人机目前都是使用电池作为动力(battery-powered),续航里程在10公里到50公里之间,运送物资的能力还十分有限。救援队有关负责人表示,今后随着引入更多机型,紧急救援能力(emergency rescue ability)将得到进一步提升。
此前无人机已经在芦山地震、天津港爆炸等灾害救援中多次使用,从获取现场信息、引导救援人员前进(guide rescuers)、分析现场灾情(analyze different kinds of situations found at disaster sites)等方面,都发挥了积极的作用(play an active role)。民政部紧急救援促进中心副总干事韩广建表示,今后还将在各地建立更多无人机救援队伍(set up more UAV emergency rescue teams across the country)。
[相关词汇]
搜救犬 sniffer dog/search and rescue dog
生命探测仪 life detection equipment
无人驾驶 unmanned driving
山体滑坡 landslide
泥石流 mudslide
5. 背书
endorse
请看例句:
US President Barack Obama endorsed fellow Democrat Hillary Clinton for president on Thursday, saying he did not think there had ever been a nominee so qualified for the White House.
当地时间9日,美国总统奥巴马为同为民主党人的希拉里·克林顿竞选总统"背书",称他认为,从来没有一位候选人如此有资格入主白宫。
在政治上,"背书"一词用来表示为某人或某事允诺保证,借此提高事物的可信度。该词来自金融术语,英文为endorse(ment),原意指在支票等背后签名表示支付、收到或同意转让等。在民主选举中,经常使用"背书"来指代某位比较有声望的政治人物公开表态支持(publicly declare one's support for)某位候选人,以期待"背书人"(endorser/backer)的政治资源(political resources)在选举的过程中可临时被该候选人借用。
奥巴马当天在希拉里竞选团队公布的一段视频中(in a video released by the Clinton campaign)表示,希拉里拥有做好这份工作的勇气、同情心和心胸(she's got the courage, the compassion and the heart to get the job done)。他决定与希拉里站在一起,他已迫不及待要与希拉里同台,为其助选(cannot wait to get out there and campaign for Hillary)。
美国民主党总统竞选人(presidential candidate)希拉里7日高调宣称自己将获民主党总统候选人提名(presidential nomination)。希拉里当天在纽约发表讲话说,自己将成为美国历史上第一个获得主要政党总统候选人提名资格的女性(first female major party presidential nominee),具有里程碑意义。
自希拉里宣布自己锁定党内提名后,她的党内竞争对手(Democratic rival)桑德斯面临党内要求其退选(drop out of the race/end one's bid for nomination/suspend campaign)的巨大压力。不少民主党人士希望桑德斯认输,全党集中力量对付共和党的"假定提名人"(the Republican Party's presumptive nominee)特朗普。奥巴马的背书(endorsement)对桑德斯的退选施加了进一步压力。不过,截至目前桑德斯并未宣布退选。
[相关词汇]
竞选巡游 campaign trail
总统竞选 presidential campaign
超级星期二 Super Tuesday
初选 primary
党团会议 caucus
超级代表 superdelegate
6. 留学签证
student visa
请看例句:
From July 1, Chinese pupils from the age of six can apply to study in Australia and their parents can apply to accompany them, according to the latest student visa policy announced by the Department of Immigration and Border Protection in Australia.
根据澳大利亚移民和边境保护局宣布的最新留学签证政策,7月1日起,年满6岁的中国小学生可申请赴澳大利亚留学,其父母可申请陪读。
澳大利亚移民局宣布,将于7月1日正式实施留学生签证新政策——简化留学生签证框架(Streamlined Student Visa Framework, SSVF)。这是澳大利亚继2014年开放初中生留学申请(open the application of overseas study for junior high school students)之后,再次降低留学签证的申请年龄,势必催化当前已经热门的低龄留学市场。
新政有四大变化:
一、所有国际学生(international student)将申请同一种学生签证。新政下,澳大利亚留学生签证从目前的八大类别简化为两大类别(a reduction in the number of student visa subclasses from eight to two),即500类别学生签证、590类别学生监护人签证(student guardian visa)。这意味着从7月1日开始,不管选择就读哪一类课程(no matter what courses they choose),所有国际学生都将申请同一种学生签证(apply for the same student visa)。
二、所有签证申请均采用线上申请的方式。在原有的签证规定中,申请澳大利亚留学签证可以采用电子签证(e-visa)或纸质签证两种方式。新政下,所有国际学生签证申请必须通过线上递交(submit their applications online)。
三、申请学校和所在国风险级别均影响签证要求。新政下,澳大利亚政府采用申请人所在国家风险级别和申请学校风险级别综合评分的方式,评估申请人的风险等级和对应的申请材料(application materials)要求。
四、小学阶段接受国际学生申请。新政下,澳大利亚接受小学留学,但要求申请人必须满6岁以上,签证有效期为2年(a two-year valid term)。申请陪读签证的家长(parents applying for student dependent visas)在递交签证申请时,需提供能表明其年收入在7万澳元以上的证明或每年2万澳元的生活费存款证明(provide a certificate showing they have an annual income of more than AUD$70,000 or a deposit certificate showing an annual living expense of AUD$20,000)。此外,在澳大利亚陪读的家长不能打工(parents accompanying their children in Australia cannot work);不过,如果符合特定条件(meet certain requirements),他们可以申请移民(apply for immigration)。
由于澳大利亚刚开放小学签证,澳大利亚小学(elementary school)刚刚开放国际学生招收,因此很多学校未公布国际生的学费(announce tuition fees for international students)。预计公立小学的费用为5-6万元人民币,私立小学的学费会稍高。如果一个孩子赴澳读小学,一位家长陪读,那么一年下来孩子的学费加二人的生活费大约需要24万元人民币。目前,主流留学国家中,开放小学生留学签证的国家屈指可数(only a handful of countries are granting student visa to pupils)。相对来说,澳大利亚是留学大国,留学市场成熟(mature international student market),气候宜人(agreeable weather),因此一直颇受家长欢迎。
[相关词汇]
72小时过境免签 72-hour visa-free transit
单次/多次入境签证 single/multiple entry visa
免签项目 visa waiver program
签证简化 visa simplification
落地签 visa on arrival
旅游签证 tourist visa
商务签证 business visa
工作签证 work visa
家属签证 dependent visa
面签 visa interview
(来源:CHINADAILY手机报,编辑:Helen)
上一篇 : 一周热词榜(5.28-6.3)
下一篇 : 一周热词榜(6.11-17)
分享到
关注和订阅
电话:8610-84883645
传真:8610-84883500
Email: languagetips@chinadaily.com.cn