88年奥运会开幕式上的飞鸽扑火

中国日报网 2016-07-29 17:14

分享到

 

88年奥运会开幕式上的飞鸽扑火

The traditional release of live doves at the Olympic opening ceremony was abandoned after Seoul 1988, when around 10 chose not to swoop majestically across the sky but instead to settle on the rim of the Olympic cauldron just as it was being lit and were instantly burned to death.
1988年汉城奥运会后,奥运会开幕式上不再延续放飞鸽子的传统。因为在那一届奥运会开幕式上,大约有十只鸽子没有选择庄严地划过天空,而是停留在即将被点燃的奥运圣火边缘,接着立刻被烧死。

小编说:人家说飞蛾扑火,你们这是飞鸽扑火啊!

 

88年奥运会开幕式上的飞鸽扑火

Barcelona's Olympic Stadium was built in 1927 as part of the bidding process for the 1936 Games, which were awarded to Munich, and had to wait 65 years before it eventually hosted the Games.
巴塞罗那的奥林匹克体育场建于1927年,当时是为了申办1936年奥运会建的,但1936年的奥运会主办权给了慕尼黑。后来,这个体育场一直等了65年,才最终成为奥运会的主办地点。

小编说:考考你们,等了65年以后,巴塞罗那是在哪一年办的奥运会啊?

 

88年奥运会开幕式上的飞鸽扑火

Six of the eight contestants in the women's 800m in Amsterdam 1928 collapsed of heat exhaustion at the finish line and the event was not run again until 1960.
1928年阿姆斯特丹奥运会上,女子800米的8名参赛选手中有6名在抵达终点线后中暑晕倒。那以后,该项目停赛,直到1960年才恢复比赛。

小编说:1960年以后找到对付中暑的办法了?

(中国日报网英语点津 Helen)

 

分享到

中国日报网英语点津版权说明:凡注明来源为“中国日报网英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883561联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。

中国日报网双语新闻

扫描左侧二维码

添加Chinadaily_Mobile
你想看的我们这儿都有!

中国日报双语手机报

点击左侧图标查看订阅方式

中国首份双语手机报
学英语看资讯一个都不能少!

关注和订阅

本文相关阅读
人气排行
热搜词
 
 
精华栏目
 

阅读

词汇

视听

翻译

口语

合作

 

关于我们 | 联系方式 | 招聘信息

Copyright by chinadaily.com.cn. All rights reserved. None of this material may be used for any commercial or public use. Reproduction in whole or in part without permission is prohibited. 版权声明:本网站所刊登的中国日报网英语点津内容,版权属中国日报网所有,未经协议授权,禁止下载使用。 欢迎愿意与本网站合作的单位或个人与我们联系。

电话:8610-84883645

传真:8610-84883500

Email: languagetips@chinadaily.com.cn