当前位置: Language Tips> 双语新闻

“明星脸”性爱机器人即将面世

Celebrity sex robots will soon be a reality

中国日报网 2017-02-03 13:35

分享到

 

在普通民众还在好奇和机器人做爱是啥感觉时,精明大胆的商家可能将很快为客户定制“明星脸”性爱机器人。和你朝思暮想的“明星”做爱,这到底是平民的福音还是明星的恶梦?

“明星脸”性爱机器人即将面世

Sex with robots will be a new type of intimacy... Apparently.
和机器人做爱是一种新型的亲密关系……这是显而易见的。

In November we reported on Abyss Creations, a company which has been developing realistic sex dolls for 20 years, and are currently planning on releasing new models – equipped with warm, life-like genitalia – in 2017.
去年11月我们就曾报道过,20年来,深渊创意公司一直致力于开发仿真性爱玩偶,该公司正打算在2017年推出具有体温和逼真生殖器的新型玩偶。

But if you thought that it couldn’t get any weirder – prepare to be wrong.
如果你认为再也不会有比这更诡异的玩偶出现,那你就错了。

Because it seems like Westworld is slowly becoming a reality - sex robot makers might soon be rolling out made-to-order identical models of your celebrity crush.
这听起来像是美剧《西部世界》正在慢慢成为现实——很快,性爱机器人的制造者可能就会推出定制服务,为你打造和你喜欢的名人一模一样的玩偶。

This is really happening.
但这是真实发生的事情。

According to Love and Sex with Robots author David Levy, celebrities could soon license their images to robot manufacturers, who would then create lifelike robot versions.
《和机器人谈情做爱》的作者戴维•莱维称,名人可能很快就会把自己的照片授权给机器人制造商,他们会造出以假乱真的名人机器人。

In addition to companies using photographs and video to make the models look like your chosen celebrity, they can even give the thing a pulse, mimicking life.
除了根据照片和视频制作你选定的名人玩偶,这些公司甚至还能赋予玩偶脉搏,让它们更像真人。

It gets worse/better.
还有更糟糕/美好的。

These robots will be so life-like that they will eventually be able to mimic the chosen celebrity's behavior and characteristics.
最终,这些仿真机器人甚至可以极为逼真地模仿目标名人的行为和特征。

“明星脸”性爱机器人即将面世

Last year one Scarlett Johansson super fan spent £34,000 to create a doll in the actress' image. It even responds to compliments with smiles and giggles.
去年,一位斯嘉丽•约翰逊的狂热粉丝花了3.4万英镑制作了一个长相酷似斯嘉丽的机器人。这个机器人受到称赞时甚至还能回以微笑和咯咯的笑声。

So you see, you won’t just get an Adele sex robot, you can get her laugh too.
看吧,你不光能得到一个长得和阿黛尔一样的性爱机器人,你还能听到她的笑声。

What a time to be alive.
我们到底活在一个什么样的时代啊!

英文来源:indy100
翻译:夏烨(中国日报网爱新闻iNews译者)
编审:丹妮

 

分享到

中国日报网英语点津版权说明:凡注明来源为“中国日报网英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883561联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。

中国日报网双语新闻

扫描左侧二维码

添加Chinadaily_Mobile
你想看的我们这儿都有!

中国日报双语手机报

点击左侧图标查看订阅方式

中国首份双语手机报
学英语看资讯一个都不能少!

关注和订阅

本文相关阅读
人气排行
热搜词
 
精华栏目
 

阅读

词汇

视听

翻译

口语

合作

 

关于我们 | 联系方式 | 招聘信息

Copyright by chinadaily.com.cn. All rights reserved. None of this material may be used for any commercial or public use. Reproduction in whole or in part without permission is prohibited. 版权声明:本网站所刊登的中国日报网英语点津内容,版权属中国日报网所有,未经协议授权,禁止下载使用。 欢迎愿意与本网站合作的单位或个人与我们联系。

电话:8610-84883645

传真:8610-84883500

Email: languagetips@chinadaily.com.cn