当前位置: Language Tips> 双语新闻

世界最好工作:奥利奥招募“巧克力试吃员”

Is this the best job in the world? Cadbury's and Oreo are hiring a CHOCOLATE TASTER to give them 'honest feedback'

中国日报网 2017-02-09 13:19

分享到

 

你对你目前的工作还满意吗?如果不太满意,你可以关注一下奥利奥母公司亿滋国际最近放出的新职位,也许它在某些人眼里还不算是世界最好工作,但绝对是最甜蜜的工作。

世界最好工作:奥利奥招募“巧克力试吃员”

It sounds like a job too good to be true.
这工作好得像做梦一般不真实。

One of the world's leading chocolate brands is looking for a professional chocolate taster, who can provide honest feedback on their products.
世界顶级巧克力品牌正在寻找一名专业巧克力试吃员,为他们的产品提供忠实的反馈。

Mondelez, who own Cadbury's, Milka and Oreo, need someone they can trust to try out new products and tell them what they think.
旗下拥有吉百利、妙卡和奥利奥等品牌的亿滋国际公司需要一名可以信任的人来试吃他们的新产品并告知试吃感受。

The job, with the official title of 'Chocolate and Cocoa Beverage Taster' requires seven and a half hours a week between Tuesdays and Thursdays from the lucky candidate.
这一职位的官方名称叫“巧克力及可可饮料品尝员”,幸运的当选者每周周二到周四间将需要花费七个半小时来从事这份工作。

The professional sweet treat checker will be working with 11 panelists and a panel leader in the company's Reading office.
专业的甜食试吃员将在该公司的Reading office和11名专家及1名专家组长共事。

The work will take place in sensory booths in the Consumer Science discussion rooms.
试吃将在消费者科学讨论室的感官试验棚内进行。

世界最好工作:奥利奥招募“巧克力试吃员”

According to the job description, the taster will need to be able to 'taste chocolate and cocoa beverage products and give objective and honest feedback' and 'work within a team of panelists to share opinions and collaborate to reach an agreement on taste'.
根据职位表述,试吃者将需要“品尝巧克力和可可饮料产品,并给出客观诚实的反馈”,还要“和一组专家合作,分享自己的观点,在味道上达成共识。”

The taster's job will be 'key in helping Mondelez perfect and launch an entirely new product all over the world'.
表述称,试吃者的工作“对于帮助亿滋完善并将一种全新产品推广到全世界很关键”。

Those interested in applying must have a 'passion for confectionery and taste buds for detection' and be eager to try new products.
那些有意申请该职位的人必须“对糖果行业有热情,并拥有鉴别力高的味蕾”,而且要乐意尝试新产品。

According to the company's LinkedIn page, it's an entry level job, so years’ worth of chocolate tasting may not be necessary.
根据该公司的领英主页信息,这是一份入门级工作,所以并不需要多年品尝巧克力的经验。

To apply for the role, visit the Mondelez website.
想申请该职位,请访问亿滋官网。

英文来源:每日邮报
翻译&编辑:丹妮

 

分享到

中国日报网英语点津版权说明:凡注明来源为“中国日报网英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883561联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。

中国日报网双语新闻

扫描左侧二维码

添加Chinadaily_Mobile
你想看的我们这儿都有!

中国日报双语手机报

点击左侧图标查看订阅方式

中国首份双语手机报
学英语看资讯一个都不能少!

关注和订阅

本文相关阅读
人气排行
热搜词
 
精华栏目
 

阅读

词汇

视听

翻译

口语

合作

 

关于我们 | 联系方式 | 招聘信息

Copyright by chinadaily.com.cn. All rights reserved. None of this material may be used for any commercial or public use. Reproduction in whole or in part without permission is prohibited. 版权声明:本网站所刊登的中国日报网英语点津内容,版权属中国日报网所有,未经协议授权,禁止下载使用。 欢迎愿意与本网站合作的单位或个人与我们联系。

电话:8610-84883645

传真:8610-84883500

Email: languagetips@chinadaily.com.cn