当前位置: Language Tips> 新闻热词

一周热词榜(7.22-28)

CHINADAILY手机报 2017-07-29 09:36

分享到

 

一周新闻热词榜,一网打尽trending news。CHINADAILY手机报新一期热词榜发榜啦!

本周的新闻热词有:

1.我国要求印度立即'撤军'

2.国办部署'现代医院管理'

3.'富豪消费价格指数'出炉

4.我国或迈入'无现金社会'

5.有娃家庭'课外培训'烧钱

1. 撤军
withdraw troops

请看例句:

The Ministry of Defense has demanded India immediately withdraw its troops from Chinese territory, warning its leaders not to leave things to luck or have unrealistic expectations.
国防部要求印度立即从我国领土撤军,提醒印度领导人不要心存侥幸,不要抱着不切实际的幻想。

24日,国防部新闻发言人吴谦大校就目前中印边境局势回答印度记者提问时表示,6月中旬,中方在洞朗地区(Doklam area)进行道路施工(road construction)时,遭到印军越线阻拦。洞朗地区是中国领土,中方在自己领土上进行正常的修路活动,这是中国的主权行为,完全正当合法(just and legitimate)。印方公然派军队越过双方承认的边界线(cross the mutually recognized section of the China-India border)进入中国境内,其行为严重损害中国主权、严重违反了国际法基本准则(severely infringe China's sovereignty and the basic principles of international laws)。

吴谦表示,中方捍卫领土主权(protect its territorial sovereignty)的决心和意志坚定不移,将不惜一切代价维护自己的领土主权和安全利益(spare no effort in maintaining its territorial sovereignty and security interests)。中国边防部队已在现地采取紧急应对措施,并将加强针对性训练和部署(Chinese border troops have begun emergency measures, and will strengthen specific training and deployment)。

他提醒印方,不要心存侥幸,不要抱着不切实际的幻想。中国人民解放军建军90年的历史(The People's Liberation Army's 90 years of history)证明了一点,撼山易,撼解放军难(it might be easier to shake the mountains than shake the PLA)。

[相关词汇]

解除对峙 solve the standoff

边境入侵 border incursion

中印边界 China-India boundary

实际控制线 Line of Actual Control

2. 现代医院管理
modern hospital management

请看例句:

China should establish a "modern hospital management system" that adheres to putting people's health at the center and adheres to the nonprofit nature of public hospitals and putting the public's interest as a priority.
我国应建立一个坚持以人民健康为中心、坚持公立医院的公益性、把社会效益放在首位的现代医院管理制度。

日前,国务院办公厅印发《关于建立现代医院管理制度的指导意见》,就全面深化公立医院(public hospital)综合改革、建立现代医院管理制度(modern hospital management system)作出部署。《意见》指出,现代医院管理制度是中国特色基本医疗卫生制度(basic medical and healthcare system with Chinese characteristics)的重要组成部分。建立现代医院管理制度,要坚持以人民健康为中心,坚持公立医院的公益性,坚持政事分开(government functions be separated from institution functions)、管办分开(supervision be separated from day-to-day operations),坚持分类指导,鼓励探索创新,把社会效益放在首位,实行所有权与经营权分离,实现医院治理体系和管理能力现代化(modernization of hospital management system and capability)。

《中共中央关于全面深化改革若干重大问题的决定》提出:加快公立医院改革(speed the reform of public hospitals),鼓励社会办医(encourage private investment in the medical sector),优先支持举办非营利性医疗机构(nonprofit hospital),允许医师多点执业(allow doctors to have a license to work in more than one hospital),允许民办医疗机构纳入医保定点范围(allow medical insurance to cover private hospitals)。

今年的《政府工作报告》中也对公立医院改革提出了具体要求:深化医疗、医保、医药联动改革(the coordinated reform of medical services, health insurance, and the medicine industry),全部取消药品加成(abolish all markups on pharmaceuticals),协调推进医疗价格、人事薪酬(staffing and remuneration)、药品流通(medicine distribution)、医保支付方式(models of health insurance payment)等改革。

[相关词汇]

民办医疗机构 private hospital

医事服务费 medical service fees

药品加成 medicine markups

过度用药 use excessive drugs

3. 富豪消费价格指数
Luxury Consumer Price Index (LCPI)

请看例句:

Luxury Consumer Price Index (LCPI) in China saw an accumulated rise of 81.7% over the past 10 years, more than doubling the growth rate of nationwide Consumer Price Index (CPI), according to a Hurun report released on Wednesday.
26日胡润发布的一份报告显示,过去十年,我国富豪消费价格指数累计上涨了81.7%,是全国消费者价格指数(CPI)涨幅的两倍多。

富豪消费价格指数(Luxury Consumer Price Index,LCPI)是度量富豪生活消费品价格水平随着时间变动的相对数,综合反映奢侈品消费者购买的商品和服务的价格水平变动情况(change in the prices paid by luxury consumers for goods and services)。2017富豪消费价格指数涵盖了房产、健康、教育、旅游等11大类的116个商品价格。

豪宅(luxury property)价格继去年上涨13%之后今年依然达到各品类最高涨幅,达16.6%。休闲生活(leisure entertainment)继去年回升一个百分点之后,总体上涨6.1%。游艇和飞机(yachts and jets)价格继去年回升一个百分点之后,今年扩大涨幅,上涨4.4%。高档烟酒(high-end liquor and tobacco)价格连续两年下降之后,今年回升2.6%。名校教育(top school education)价格持续11年上涨,但今年涨幅不明显,只有1.2%。手表和珠宝(watch and jewelry)价格继去年上涨3.9%之后今年小幅上涨1.1%。高档汽车(luxury car)价格连续两年下降之后,今年回升1%。奢侈品配饰和护肤品(luxury accessories and cosmetic products)价格继去年上升2.9%之后今年几乎无变化,涨幅为0.2%。婚庆和健康品类(wedding and healthcare products)价格首次下降,降幅分别为3.6%和3.5%。奢华旅游(luxury travel)价格继去年上涨5%之后,今年小幅下降0.9%。

[相关词汇]

高净值人群 high-net-worth individuals

消费者价格指数 Consumer Price Index (CPI)

国内生产总值 Gross Domestic Product (GDP)

居民人均可支配收入 per capita disposable income of residents

采购经理指数 Purchasing Managers' Index (PMI)

生产者出厂价格指数 Producer Price Index (PPI)

4. 无现金社会
cashless society

请看例句:

China was the first country in the world to use paper money but centuries later the soaring popularity of mobile payment has some analysts forecasting it could become the first cashless society in the next decade.
中国是世界上第一个使用纸币的国家,但到了几个世纪后的现在,随着移动支付的普及程度不断提高,一些分析师预测,中国或在未来十年成为首个无现金社会。

中国正掀起一场无现金革命(cashless revolution)。上海的一家面馆或深圳的一名街头艺人(busker)在收款时,只需要一个免费的微信账号和一个打印好的二维码(a free WeChat account and a printout of a QR code)。在中国大部分地区,几乎每台收银机(cash register)旁边都有二维码。艾瑞咨询称,2016年,中国第三方移动支付成交商品总额(gross merchandise value of third-party mobile payment)较上年同期增长了逾200%,达到38万亿元。中国市场研究集团估计,中国的移动支付市场(mobile payment market)规模已经是美国的40-50倍。

移动支付的最大吸引力在于方便(a key attraction of mobile payment is convenience),人们可以携带少量或不带现金出行。然而,移动支付的安全性也越来越引起关注。联合国的"优于现金联盟(Better Than Cash Alliance)"称,移动支付方仍在努力实现创新与监管之间的平衡(balance between innovation and regulation),且在积极地采取措施来降低财务风险和欺诈(reduce financial risk and fraud)。

[相关词汇]

金融工具 financial instruments

实体店 bricks and mortar store

短期贷款 short-term lending

消费者和商业信用评分 consumer and business credit scoring

5. 课外培训
extracurricular/after-school training

请看例句:

A survey in Beijing found that 92% of the Grade 4 and Grade 5 pupils interviewed received extracurricular training. The cost of after-school classes is extremely expensive and some parents even lamented that what they were raising were not children but "cash burners".
北京的一项调查发现,受采访的小学四年级、五年级的学生中,有92%接受过课外培训。课外班价格高昂,有父母甚至哀叹他们养的不是孩子而是"烧钱机器"。

课外培训(extracurricular/after-school training)课程既包括乐器、绘画、滑冰等兴趣班(interest-oriented class),也包括英语、数学等主课的补习班(cram study sessions of major courses)。这些课程的费用动辄数千或上万元。

为什么越来越多的中国家庭被花费巨大、花样百出的课外培训绑架?《中国青年报》称,我国中产阶层父母(middle-class parents)对孩子的未来处于持续焦虑状态(in a state of permanent anxiety),担心孩子如果不发展任何艺术特长(if they don't develop any artistic talent)或在学习上落后于同龄人,就会输在起跑线上(lose the race on the starting line)。一些课外培训机构(after-school training agencies)也推波助澜,极力夸大课外培训的作用。

[相关词汇]

阶层固化 class solidification

补习班 cram study session

应试教育 exam-oriented education

择校费 school selection fee

优质教育资源 quality education resources

点击下面的图片即可购买CHINADAILY手机报红宝书

一周热词榜(7.22-28)

(来源:CHINADAILY手机报,编辑:丹妮)

 

分享到

中国日报网英语点津版权说明:凡注明来源为“中国日报网英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883561联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。

中国日报网双语新闻

扫描左侧二维码

添加Chinadaily_Mobile
你想看的我们这儿都有!

中国日报双语手机报

点击左侧图标查看订阅方式

中国首份双语手机报
学英语看资讯一个都不能少!

关注和订阅

本文相关阅读
人气排行
热搜词
 
精华栏目
 

阅读

词汇

视听

翻译

口语

合作

 

关于我们 | 联系方式 | 招聘信息

Copyright by chinadaily.com.cn. All rights reserved. None of this material may be used for any commercial or public use. Reproduction in whole or in part without permission is prohibited. 版权声明:本网站所刊登的中国日报网英语点津内容,版权属中国日报网所有,未经协议授权,禁止下载使用。 欢迎愿意与本网站合作的单位或个人与我们联系。

电话:8610-84883645

传真:8610-84883500

Email: languagetips@chinadaily.com.cn