当前位置: Language Tips> 双语新闻

伦敦大本钟即将进入长达四年的“静音模式”

London's Big Ben to fall silent for four years

中国日报网 2017-08-17 13:00

分享到

 

从下周一中午开始,英国伦敦的大本钟将停止敲钟报时,接受维修。英国政府投入2900万英镑,用于维修伊丽莎白塔和坐落其中的大本钟。作为伦敦标志性建筑之一,大本钟敲钟报时已达157年之久。维修期间,除了新年等重要节日外,大本钟将“保持静音”,预计其再次常规报时将是在2021年。

伦敦大本钟即将进入长达四年的“静音模式”

Big Ben will fall silent next week for four years as "major conservation works" are carried out on the tower which houses the bell, UK Parliament announced Monday.
英国国会周一宣布,由于大本钟所在的伊丽莎白塔开始大规模维修翻新,大本钟从下周起会停响,并且将“静音”四年。

The chimes emanating from the bell, one of London's most famous attractions, have kept time in the British capital for 157 years.
大本钟是英国最有名的旅游胜地之一。它的钟声已为伦敦准确报时157年。

At noon on Monday, August 21, Big Ben will sound for the last time until 2021.
8月21日星期一中午大本钟将会最后一次响起,而此后大本钟将“静音”至2021年。

The repairs are estimated to cost around £29 million, or more than $42 million.
本次维修预算约为2900万英镑(合人民币2.5亿元),但这个数字可能会超过4200万。

"Big Ben falling silent is a significant milestone in this crucial conservation project. This essential programme of works will safeguard the clock on a long term basis, as well as protecting and preserving its home," Keeper of the Great Clock, Steve Jaggs, said in a statement.
大本钟的负责人史蒂夫•贾格斯在一份声明中表示:“大本钟停响是这个重点维修工程的重要里程碑。本次维修将保证大本钟以后能长期正常运转,同时也保护和修整了大本钟所在的伊丽莎白塔。”

Big Ben is the name of the bell inside the tower (St. Stephen's Tower, renamed Elizabeth Tower in 2012), and not the building or the clock (simply known as the Great Clock) itself.
大本钟是伊丽莎白塔(原名圣史提芬塔,2012年改名为伊丽莎白塔)内钟楼的名字,而不是塔楼或古钟本身的名字(古种的名字就叫“大钟”)。

The chimes were last silent in 2007 during maintenance, and before that from 1983-1985 during a period of refurbishment.
大本钟上一次“静音”是在2007年的维修期间。在1983至1985年间翻新期间,它也曾停响过。

Londoners needn't worry though; Big Ben will continue to chime for "important national events" such as New Year's Eve and Remembrance Sunday.
但是伦敦市民并不需要担心,因为在碰上除夕夜、阵亡将士纪念日等“国家大事”时,大本钟还是会按时响起。

英文来源:CNN
翻译:黄敏欣(中国日报网爱新闻iNews译者)
编审:丹妮

上一篇 : 荷兰奇葩租房规定严禁烹饪
下一篇 :

 

分享到

中国日报网英语点津版权说明:凡注明来源为“中国日报网英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883561联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。

中国日报网双语新闻

扫描左侧二维码

添加Chinadaily_Mobile
你想看的我们这儿都有!

中国日报双语手机报

点击左侧图标查看订阅方式

中国首份双语手机报
学英语看资讯一个都不能少!

关注和订阅

本文相关阅读
人气排行
热搜词
 
精华栏目
 

阅读

词汇

视听

翻译

口语

合作

 

关于我们 | 联系方式 | 招聘信息

Copyright by chinadaily.com.cn. All rights reserved. None of this material may be used for any commercial or public use. Reproduction in whole or in part without permission is prohibited. 版权声明:本网站所刊登的中国日报网英语点津内容,版权属中国日报网所有,未经协议授权,禁止下载使用。 欢迎愿意与本网站合作的单位或个人与我们联系。

电话:8610-84883645

传真:8610-84883500

Email: languagetips@chinadaily.com.cn