当前位置: Language Tips> 双语新闻
Here's what 27 celebrities looked like in high school
分享到
17. Meryl Streep was the homecoming queen when she was 17.
梅丽尔•斯特里普17岁成为返校节女王。
Streep went to Bernards High School in Somerset County, New Jersey, where she was a cheerleader, and participated in plays like "Oklahoma!" and "The Music Man." She also did gymnastics among a long list of extracurriculars, but in no way would she have considered herself the popular girl.
斯特里普中学就读于新泽西州萨默塞特县的贝尔纳茨中学。在学校里她是拉拉队队员,曾参演音乐剧《俄克拉荷马》和《乐器推销员》,课外还参加了包括体操在内的许多活动,但是她从不觉得自己是个受欢迎的女孩。
According to Michael Schulman's "Her Again: Becoming Meryl Streep," Streep said while young, kids would "chase me up into a tree and hit my legs with sticks until they bled" and thought she was "ugly."
据迈克尔•舒尔曼所著传记《又是她:成为梅丽尔•斯特里普》所写,斯特里普说小的时候,孩子们会“一直追赶我,直到我撞到树上,然后用棍子把我的腿打出血方才罢休”,而且大家还觉得斯特里普很“丑”。
Streep turned to magazines like "Seventeen" and "Vogue" to transform herself in high school and opened up about her evolution during a 2010 commencement speech at Barnard College.
斯特里普中学时翻看诸如《十七岁》和《Vogue》此类杂志,以期改头换面。她在巴纳德学院2010年的毕业典礼上发表演讲时,讲述了自己的蜕变过程。
"Empathy is at the heart of the actor's art," said Streep. "And in high school, another form of acting took hold of me. I wanted to learn how to be appealing. So I studied the character I imagined I wanted to be, that of the generically pretty high school girl."
斯特里普说,“表演艺术的核心是移情。中学时,另一种形式的表演吸引了我,我想要学习如何变得有魅力,所以我研究自己希望成为的人,也就是漂亮的中学女生有什么特点。”
18. Emma Stone dropped out of high school after one semester.
艾玛•斯通中学仅上了一学期就辍学。
Stone started acting when she was 11 and after appearing in multiple theater productions in middle school, dropped out of high school in her freshman year to pursue acting.
斯通11岁便开始表演,中学时参演了许多舞台剧演出,中学第一年就辍学去追逐演艺梦想。
According to an interview from 2009, she made a PowerPoint presentation to convince her parents of her dream to move to Los Angeles called, "Project Hollywood."
在2009年的一次采访中,斯通说她曾制作一个名为“好莱坞计划”的幻灯片来说服父母支持她的梦想,让她搬到洛杉矶。
"I was like fourteen. It had the Madonna song 'Hollywood,'" said Stone. "I was trying to prove the point that I needed to move to Hollywood and be an actor in movies."
斯通说,“当时我应该是14岁。我用麦当娜的歌《好莱坞》做伴奏,努力向他们证明,我必须搬到好莱坞当电影演员。”
19. Nicolas Cage said he was a straight-A student until he lived with his famous uncle.
尼古拉斯•凯奇说他在和名人叔叔科波拉一起生活之前是一名全优学生。
Cage told the New York Times in the early '90s he was a straight-A student until he moved in with his uncle Francis Coppola for a year after his parents divorced and he went to a small country school.
凯奇90年代早期告诉《纽约时报》,父母离婚后,他曾搬去同他的叔叔弗朗西斯•科波拉住了一年,并在一间乡村小学校念书。在那之前,他是一名全优学生。
"I went suddenly from being the cool guy to the geek. My grades went from straight A's to straight F's," he said. "I was in this wonderful house with wonderfully generous people, but it wasn't my stuff, it wasn't my house. I didn't know why I was there. I was frustrated beyond belief."
他说,“我一下子从酷小伙变成了蠢蛋,我的成绩直线下降,从全优变成了全部不及格。我住在豪华的房子里,身边的人慷慨大方,可是所有东西都不是我的,那不是我的房子。我不知道我为什么会在那里,我沮丧极了。”
20. Natalie Portman was a straight-A student and has some serious science cred.
娜塔莉•波特曼曾是一名全优学生,并且很有科学天分。
Portman told Marie Claire in 2009 she wasn't one of the kids who went to high school parties. Instead, while at Syosset High School on Long Island, Portman competed in the Intel Science Talent Search, which is considered one of the most demanding research competitions for high school students. The Oscar-winning actress made it to the semifinals.
波特曼2009年告诉《嘉人》杂志,她中学时并不热衷于参加派对。相反,在长岛赛奥希特中学念书期间,她参加了英特尔少年科学天才大奖赛。该比赛是公认最难的中学科学研究竞赛,而这位奥斯卡最佳女演员获得者当年挺进了半决赛。
At the same time, Portman was balancing an early acting career. At 11, she had already starred in her first film, "Léon: the Professional." She wore a dress from the "Star Wars: Episode I — The Phantom Menace" premiere to her prom. Her life was anything but typical.
同时,波特曼演艺事业起步较早,因此她也一直在平衡兼顾学习和演艺事业。11岁时,她已参演了第一部电影《这个杀手不太冷》。她穿着《星球大战Ⅰ——幽灵的威胁》首映礼的服装参加了中学毕业舞会。她的人生绝不寻常。
上一篇 : 维密秀将首次登陆中国上海
下一篇 :
分享到
电话:8610-84883645
传真:8610-84883500
Email: languagetips@chinadaily.com.cn