2017年金砖国家工商论坛规模创历届之最

中国日报网 2017-09-03 15:42

分享到

 

2017年金砖国家工商论坛(BRICS business forum)9月3日下午开幕。一直以来,工商界是金砖国家务实合作的实践者、推动者和受益者。

2017年金砖国家工商论坛规模创历届之最

这是位于厦门国际会议中心草坪前的金砖国家领导人厦门会晤会标(新华社记者 魏培全摄)。

The 2017 BRICS Business Forum kicks off in Xiamen, a resort city in Fujian province, on Sept 3.The two-day forum is a side-event of the ninth BRICS summit scheduled for Sept. 3-5 in the city.
2017金砖国家工商论坛于9月3日在福建省旅游城市厦门开幕。该论坛为期两天,是9月3日至5日举行的第九次金砖峰会的配套活动。

我们一起来了解一下今年的金砖国家工商论坛。

论坛主题与4个议题

2017年金砖国家工商论坛的主题是“深化金砖伙伴关系,开辟更加光明未来”。(The key theme of this year's BRICS Xiamen Summit will be BRICS: Stronger Partnership for a Brighter Future.)论坛将围绕这一主题,对“贸易与投资”(trade and investment )“金融合作与发展” (financial cooperation)“互联互通”(interconnectivity)“蓝色经济”(the blue economy)等4个议题进行展开。

论坛三大特点

2017年金砖国家工商论坛组委会主任、中国贸促会会长(director of the forum's organizing committee and chairman of the China Council for the Promotion of International Trade)姜增伟在2日下午举行的新闻发布会上表示,本次论坛共有三大特点。

一是规模大(This year's forum is unprecedented in scope),从统计情况看,参会总人数将达到1200人(Some 1,200 people will join the forum)。在1069位中外工商界参会人士中,包括中方372家企业546人,外方260家企业和机构523人。

二是层次高,与会的大部分企业,都是世界知名企业和金砖国家的支柱企业,其中包括世界500强企业79家(Among the foreign attendants, 79 come from Fortune 500 companies),其中来自中国的有55家,外方企业有24家。与此同时,还有115家中国500强企业参会。

三是参与面广。与会工商界代表共来自25个国家(The business forum has attracted about 1,200 attendees from 25 countries),除金砖五国外,还有新兴市场国家和发展中国家对话会的5个受邀国。与会企业涉及众多领域,既有能源、金融、食品、制造业、交通运输、基础设施等传统产业企业,也有互联网、大数据(big data)、电子商务(e-commerce)、新能源(new energy)、生物工程(bioengineering)、共享经济(sharing economy)等新兴产业的杰出代表。

金砖五国有多强

数据显示,目前,金砖国家经济总量占全球的23%(They account for 23 percent of the world economy),对外贸易总额占全球的16%,对外投资总额占全球的12% (with their share of investment and trade claiming, respectively, 12 percent and 16 percent of the world' s total),对世界经济增长的贡献率超过了50%(the BRICS economies contribute 50 percent of global economic growth)。

(来源:中国日报网、新华网  编辑:Julie)

 

 

分享到

中国日报网英语点津版权说明:凡注明来源为“中国日报网英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883561联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。

中国日报网双语新闻

扫描左侧二维码

添加Chinadaily_Mobile
你想看的我们这儿都有!

中国日报双语手机报

点击左侧图标查看订阅方式

中国首份双语手机报
学英语看资讯一个都不能少!

关注和订阅

本文相关阅读
人气排行
热搜词
 
精华栏目
 

阅读

词汇

视听

翻译

口语

合作

 

关于我们 | 联系方式 | 招聘信息

Copyright by chinadaily.com.cn. All rights reserved. None of this material may be used for any commercial or public use. Reproduction in whole or in part without permission is prohibited. 版权声明:本网站所刊登的中国日报网英语点津内容,版权属中国日报网所有,未经协议授权,禁止下载使用。 欢迎愿意与本网站合作的单位或个人与我们联系。

电话:8610-84883645

传真:8610-84883500

Email: languagetips@chinadaily.com.cn