当前位置: Language Tips> 流行新词

看《老友记》时,经常听到的场外笑声是哪儿来的?

沪江英语 2017-09-18 10:14

分享到

 

说起情景喜剧(sitcom)里的笑声,大家应该都不陌生,不过这些声音是从哪儿来的吗?其实这些笑声主要有两个来源:

罐头笑声(canned laughter/fake laughter)是指提前录制好的笑声,在“此处应该有笑声”的片段插进去。

看《老友记》时,经常听到的场外笑声是哪儿来的?

Canned laughter is fake audience laughter, a separate soundtrack inserted into sitcoms and TV comedies. The mechanical laughter recording is compared to bland canned food that always tastes similar.
“罐头笑声”就是植入连续剧或喜剧中的一段假的观众笑声。由于录了音的笑声播出来总是千篇一律的,就像罐头食品吃起来总是同一味道那样,所以叫作“罐头笑声”。

为什么被叫做canned laughter呢?

1、这种录制好了的笑声总是千篇一律,就好像罐头食品一样吃起来味道总是一样;

2、使用起来非常方便,开袋即食。

第一部实验罐头笑声的情景喜剧是Hogan's Heroes。

虽然罐头笑声是提前录好的,但是也会根据剧情需要而有所变化,窃笑、狂笑、爆笑,几个人的声音还是所有人的声音,女人的声音多一点还是男人的声音多一点,类似的细节都有讲究。

比如在动画片里,Douglas还加进了孩子的笑声,被称为"Kiddie laughs"。

Example:

I hate television programs broadcast with canned laughter.
我不喜欢插入录音笑声的电视节目。

现场录制

由于罐头笑声的机械性,70年代后喜剧制作人又开始考虑回归原始的方法,想要笑声更加真实活泼,决定采用收录现场观众笑声的方式。

我们熟知的《老友记》、《生活大爆炸》等等都是现场录制的笑声。

(来源:沪江英语  编辑:Julie)

 

 

分享到

中国日报网英语点津版权说明:凡注明来源为“中国日报网英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883561联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。

中国日报网双语新闻

扫描左侧二维码

添加Chinadaily_Mobile
你想看的我们这儿都有!

中国日报双语手机报

点击左侧图标查看订阅方式

中国首份双语手机报
学英语看资讯一个都不能少!

关注和订阅

本文相关阅读
人气排行
热搜词
 
精华栏目
 

阅读

词汇

视听

翻译

口语

合作

 

关于我们 | 联系方式 | 招聘信息

Copyright by chinadaily.com.cn. All rights reserved. None of this material may be used for any commercial or public use. Reproduction in whole or in part without permission is prohibited. 版权声明:本网站所刊登的中国日报网英语点津内容,版权属中国日报网所有,未经协议授权,禁止下载使用。 欢迎愿意与本网站合作的单位或个人与我们联系。

电话:8610-84883645

传真:8610-84883500

Email: languagetips@chinadaily.com.cn