《战狼2》代表中国内地角逐奥斯卡最佳外语片

中国日报网 2017-10-09 11:41

分享到

 

美国电影艺术与科学学院近日公布报名参加2018年第90届奥斯卡最佳外语片提名的影片名单,代表中国内地“冲奥”的是吴京自导自演的《战狼2》。本届共有92个国家参与提名奥斯卡最佳外语片奖角逐,创下历史最高纪录。

《战狼2》代表中国内地角逐奥斯卡最佳外语片

The mega-hit action film Wolf Warrior 2 has been selected to represent China in the bid for the Best Foreign Language Film at next year's Oscars.
大热动作影片《战狼2》被选中代表中国角逐明年奥斯卡的最佳外语片。

With more than 5.6 billion yuan (842 million US dollars) at the box office, "Wolf Warrior 2" is the highest grossing film of all-time in Chinese cinema history. It is expected to end its run in cinemas on October 28.
《战狼2》票房已经超过56亿元,是中国电影史上票房最高的影片。该片的放映时间将一直持续到10月28日。

对于“报送奥斯卡最佳外语片提名”,英文报道中有这么几种表达方式:

China has selected Wu Jing's action film "Wolf Warrior 2" as its entry in the best foreign-language film category at next year's Oscars.

Entry在这里的意思是“参赛作品”,是可数名词,如果提交了多个参赛作品就可以用entries表示。

The mega-hit action film Wolf Warrior 2 has been selected to represent China in the bid for the Best Foreign Language Film at next year's Oscars.

我们知道bid有“投标,竞标”的意思,这里的in the bid for就表示“参与角逐、竞争”之意。

China has selected mega-blockbuster Wolf Warrior II as its submission for the best foreign-language film category at the 2018 Oscars.

这里的submission跟前面的entry意思接近,也是“提交的作品”的意思,我们平时在网络上填写表格,完成要点“提交”的时候,那个按钮的英文就是submit,是submission的动词形式。

另一部“慰安妇”题材的中国电影《二十二》此前已报名参选本届奥斯卡纪录片单元(compete for the best documentary award)。

《战狼2》代表中国内地角逐奥斯卡最佳外语片

第90届奥斯卡将于2018年1月23日揭晓提名名单(Oscar nominees),2018年3月4日举行颁奖典礼。

大家熟知的奥斯卡奖(the Oscars)在业界多被称为Academy Awards,全称为“美国电影艺术与科学学院奖”,这里的academy指的是the Academy of Motion Picture Arts and Sciences (AMPAS),即“美国电影艺术与科学学院”。该奖由美国电影艺术与科学学院每年颁发给在电影行业有突出成就和表现的从业人员,包括演员、导演、编剧、影片以及各类支持人员。

至于“奥斯卡”这个昵称的来历,业界说法不一。一种说法是,美国电影艺术与科学学院的前院长Bette Davis用她第一任丈夫的名字Harmon Oscar Nelson来命名的这个奖项;还有一种说法是,该学院的执行秘书长 Margaret Herrick在1931年第一次看到金像奖的奖杯时,脱口而出说,这个人好像我家的“Uncle Oscar”(这是她表弟 Oscar Pierce的昵称),这个场景被专栏作家 Sidney Skolsky看到,并写到了他的文章里面“Employees have affectionately dubbed their famous statuette 'Oscar'”。1934年,《时代》杂志在报道第六届学院奖的文章中最早使用了“奥斯卡”这个说法。1939年,美国电影艺术与科学学院正式承认了这个说法。

从报名参赛到获得提名其实还有一个很严格的评选流程,这里附上奥斯卡奖的最佳外语片评选规则,希望《战狼2》能够披荆斩棘,走到最后。

最佳外语片的评选规则

1、参评奥斯卡奖项的外语影片是指片长长于40分钟,在美国之外的地方发行制作,主要用非英文对话的影片。

2、参赛外语片必须在规定时间段在国内首映,用35mm或70mm胶片在商业剧院连续上映七天以上。

3、选用对话应该是该国母语。准确达意的影片英文字幕是需要的。

4、一个国家只能递交一部影片。

5、学院会向参评机构发放正式报名表,便于参评影片的制作公司填写详细信息。在推定日期学院办公室必须收到参评影片报名表、演员表、制作人员表、简短英文该药、导演介绍、影片海报等。

6、同时还应寄一份影片副本,内容必须和正本相同。

7、外语片评委奖秘密投票产生五部最佳提名。

8、最佳外语片的最后一轮投票只有那些积极的终身的学院成员才具有的资格参与。

9、外语片也可以参加别的奖项评选,但是条件是必须要在洛杉矶的某家商业院线连续放映至少七天以上,且在此上映期间的广告和市场开发符合业界惯例,必须在规定的时间段内上映。

10、获最佳外语片奖项后,由导演代表团队领取奥斯卡奖。

(中国日报网英语点津 马文英)

上一篇 : 美俄将共建月球轨道空间站
下一篇 :

 

分享到

中国日报网英语点津版权说明:凡注明来源为“中国日报网英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883561联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。

中国日报网双语新闻

扫描左侧二维码

添加Chinadaily_Mobile
你想看的我们这儿都有!

中国日报双语手机报

点击左侧图标查看订阅方式

中国首份双语手机报
学英语看资讯一个都不能少!

关注和订阅

本文相关阅读
人气排行
热搜词
 
精华栏目
 

阅读

词汇

视听

翻译

口语

合作

 

关于我们 | 联系方式 | 招聘信息

Copyright by chinadaily.com.cn. All rights reserved. None of this material may be used for any commercial or public use. Reproduction in whole or in part without permission is prohibited. 版权声明:本网站所刊登的中国日报网英语点津内容,版权属中国日报网所有,未经协议授权,禁止下载使用。 欢迎愿意与本网站合作的单位或个人与我们联系。

电话:8610-84883645

传真:8610-84883500

Email: languagetips@chinadaily.com.cn