当前位置: Language Tips> 实用口语

撒谎不说lie,解雇不说fire!如何礼貌地说英语

沪江英语 2018-05-03 10:33

分享到

 

口语中常常不拘泥于单一的词汇,那为什么不学习一些礼貌的英语表达呢?这样可以为自己加分哦。

撒谎不说lie,解雇不说fire!如何礼貌地说英语

1. 撒谎不说lie

表达撒谎,可以用到economical with the truth这个短语,它的意思是“隐瞒真相;撒谎”。可以这么理解:

economical表示“经济的;省钱的;节约的”,对事实真相都很节约,也就是不完全说出真相的意思,这是一种幽默的表达。

He was being economical with the truth.

他的话与真相不符。

2. 去世不说die

其实关于死翘翘有很多表达,这里就来盘点一下:

go west/go to heaven

去西天/上天堂

gone for a Burton/burton

丧命/失踪

breathe your last

咽气,死

have found rest

得到安息

give up the ghost

断气

snuff it

死亡,断气

3. 厕所不说toilet

其实关于厕所或者卫生间也有很多表达,比如toilet,lavatory,rest room。如果要礼貌得体的表达,可以这么说:

the little boy's room

男卫生间

ladies' room

女卫生间,女洗手间

4. 失业不说unemployed

提到失业,很多人会想到out of work或者unemployed,但是如果要委婉一点,你可以用到between jobs,“处于待业中”。

Tom always seems to be between jobs.

汤姆好像一直都处于失业状态。

5. 性不说sex

当父母向小孩子进行性启蒙教育的时候,常常会用到the birds and the bees来指代性的基本知识。

大家都知道,蜜蜂(bees)携带花粉使花朵受精,这可以理解成雄性受精。鸟类(birds)产蛋,这可以比喻为女性排卵。

She's only six, but she already knows about the birds and the bees.

她虽然只有6岁,却已经懂得性方面的基本知识。

6. 解雇不说fire

解雇裁员不容易,我们可以说成let someone go。

We had to let fourteen employees go last month.

上个月我们不得不解雇了十四名员工。

6. 无家可归不说homeless

无家可归,只得流落街头,所以可以用on the streets形容流浪在街头的人。

Some of these people have been living on the streets for years.

这些人中有一些已经流落街头好几年了。

7. 疯狂不说crazy

这个表达不是很常见:a few sandwiches short of a picnic。对很多人来说,野餐必备三明治,要是少了三明治简直就是疯狂的举动。

He's obviously a couple of sandwiches short of a picnic!

他很明显就是个脑袋有问题的白痴!

8. 杀不说kill

残酷地射杀动物是put animals down。put sth to sleep就是让(生病或很老的动物)无痛苦地死去,也就是我们所说的“安乐死”。

(来源:沪江英语  编辑:Julie)

 

分享到

中国日报网英语点津版权说明:凡注明来源为“中国日报网英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883561联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。

中国日报网双语新闻

扫描左侧二维码

添加Chinadaily_Mobile
你想看的我们这儿都有!

中国日报双语手机报

点击左侧图标查看订阅方式

中国首份双语手机报
学英语看资讯一个都不能少!

关注和订阅

本文相关阅读
人气排行
热搜词
 
精华栏目
 

阅读

词汇

视听

翻译

口语

合作

 

关于我们 | 联系方式 | 招聘信息

Copyright by chinadaily.com.cn. All rights reserved. None of this material may be used for any commercial or public use. Reproduction in whole or in part without permission is prohibited. 版权声明:本网站所刊登的中国日报网英语点津内容,版权属中国日报网所有,未经协议授权,禁止下载使用。 欢迎愿意与本网站合作的单位或个人与我们联系。

电话:8610-84883645

传真:8610-84883500

Email: languagetips@chinadaily.com.cn