当前位置: Language Tips> 流行新词

牛津热词:幸灾乐祸

牛津辞典 2018-07-06 15:15

分享到

 

上周,德国国家足球队在世界杯的小组赛中被韩国队打败,这一届的卫冕冠军没能在小组赛出线。这是过去80年的历史上,德国队首次未能小组出线。

牛津热词:幸灾乐祸

很多观众面对这种令人震惊的失败并没有惊慌失措,也没有像德意志球员和球迷一样无言以对。正相反,很多头条笔者和发推的人们对德语本身冷嘲热讽,用到了Schadenfreude一词。他们为日耳曼泰坦们感到Schadenfreude,即“为别人的不幸而感到快乐”。

Schadenfreude一词将德语的Schaden(即“harm 伤害”)和Freude(即“joy 欢乐”)结合起来。这一词义早在1852年在一次语言学讲座中提及,它真是极其有用,作为一个借鉴词,好过大量“难译词”和“超长的德语词”。

这就引出了一个问题:在其他语言中没有精确的德语对应词汇的词,那德语该使用多长的词呢?

文章编译自以下英文原文的部分内容:

点击阅读原文

欢迎关注微信公众号:牛津辞典(微信号:OxfordDictionaries)以及微博:@牛津辞典微博

牛津热词:幸灾乐祸

(来源:牛津辞典 编辑:丹妮)

上一篇 : 牛津热词:奥巴马之环
下一篇 :

 

分享到

中国日报网英语点津版权说明:凡注明来源为“中国日报网英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883561联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。

中国日报网双语新闻

扫描左侧二维码

添加Chinadaily_Mobile
你想看的我们这儿都有!

中国日报双语手机报

点击左侧图标查看订阅方式

中国首份双语手机报
学英语看资讯一个都不能少!

关注和订阅

本文相关阅读
人气排行
热搜词
 
精华栏目
 

阅读

词汇

视听

翻译

口语

合作

 

关于我们 | 联系方式 | 招聘信息

Copyright by chinadaily.com.cn. All rights reserved. None of this material may be used for any commercial or public use. Reproduction in whole or in part without permission is prohibited. 版权声明:本网站所刊登的中国日报网英语点津内容,版权属中国日报网所有,未经协议授权,禁止下载使用。 欢迎愿意与本网站合作的单位或个人与我们联系。

电话:8610-84883645

传真:8610-84883500

Email: languagetips@chinadaily.com.cn