English 中文网 漫画网 爱新闻iNews 翻译论坛
中国网站品牌栏目(频道)
当前位置: Language Tips> Audio & Video> 电影精讲

The Hurt Locker《拆弹部队》精讲之五

[ 2010-03-24 16:46]     字号 [] [] []  
免费订阅30天China Daily双语新闻手机报:移动用户编辑短信CD至106580009009

排爆服

考考你

本片段剧情:詹姆斯亲眼见到被绑成人肉炸弹而死亡的小男孩贝克汉姆的惨状,于是决定孤身一人揪出把小男孩送上绝路的人。他逼迫小男孩的摊主带他去小男孩的家,没想到摊主故意指错门,使他误打误撞进入内韦德的家里,最后被赶了出来。

Get Flash Player

精彩对白

James: Hey, let me ask you a question. What happened to the little kid that used to work here?

Seller: Sorry, man, English I... no English.

James: No-no English, You no speak English now. Little kid, Beckham is his name. He sells... sells DVDs,

Seller: DVD, One DVD, $5, $5.

James: Oh, Jesus Christ. Excuse me, soldier. You in charge of this area here?

Soldier: What's up?

James: You know this guy? How do we know that he's not giving intel to insurgents, telling them where to drop mortars?

Soldier: I think he's just selling DVDs.

James: Well, he's a security risk, We should get rid of him. What are you looking at?

Soldier: He's just selling DVDs, man. All the merchants are clear.

James: By who?

Soldier: I couldn't do anything with him without the say-so from my CO.

James: Does this change anything? You speak English now. Don't you? Yalla, yalla, drive!

Seller: Look, this is his house.

James: Beckham's house? Wait here. You speak English?

Navid: English, French, Arabic.

James: Good, Open you vest. Ah, stay there. Stay. Tell me what you know about Beckham.

Navid: For whom?

James: Beckham, 12-year-old boy, body bomb. Stay right there.

Navid: I don't know.

James: You don't know

Navid: But please, sit down. I am Professor Navid. This is my home. You are a guest. Please, sit down.

James: I'm a guest? Just... I'm looking for the people responsible for-for-for Beckham,

Navid: You are CIA, no? I am very pleased to see CIA in my home. Please, sit. Be careful, the gun can go off.

James: USA friendly coming in.

Soldier: Stop! Stop! Get the fuck down!

James: USA friendly,.

Soldier: On your knees, Get on your knees now. On your knees. You will be shot. Don't move. On your knees. Down now. Open your jacket!

James: Opening my jacket,

Soldier: Cover. Get him down. On the ground,

James: I have a weapon.

Soldier: Don't fucking move. Tower, hold cover. Searching.

James: I have a weapon. Like I said

Soldier: Gun. Weapons clear.

James: ID.

Soldier: What the fuck are you doing?

James: I was at a whorehouse.

Soldier: All right, If I let you in, will you tell me where it is exactly?

James: Yeah

妙语佳句 活学活用

1. intel: military intelligence and espionage, intelligence的缩写,军事情报。

2. mortar: 迫击炮;迫击炮弹。这里的drop mortar就是指“发射迫击炮”。

在毕业典礼上,学生们会戴上mortar board(学位帽,方顶帽);近些年,很多人用闲置资金购置bricks and mortar(房产,非正式用法),作为投资;如果你拥有店铺并同时经营网上销售,那就是一位click-and-mortar retailer

3. security risk: 危险分子。

例如:She's a poor/good security risk.(她是个不太/十分危险的人。)

4. get rid of him: 把他赶走。

5. clear: 清白的。

例如:The police thought the man was a thief, but they learned that he was clear.(警方起初认为他是贼,但他们后来得知他是清白的。)

6. say-so:发言权,主张,决策权。

例如:Don't just accept his say-so: find out for yourself.(别听他信口开河,你得自己去弄清楚。)

7. CO: Commanding Officer的缩写,指挥官。

8. go off: 爆炸,发射。这里的意思是“当心,枪会走火!”

9. on one's knees: 跪下。也称为fall on one's knees或者go down on one's knees。

10.hold cover:提供掩护,掩护我。

除了表示“掩护”外,cover还可以表示“用枪瞄准,以致无人可逃跑或开枪”,例如:Cover her while I phone the police.(你用枪看住她,我给警方打电话。)

排爆服

考考你

上一页 1 2 下一页

 
中国日报网英语点津版权说明:凡注明来源为“中国日报网英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883631联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。
 

关注和订阅

人气排行

翻译服务

中国日报网翻译工作室

我们提供:媒体、文化、财经法律等专业领域的中英互译服务
电话:010-84883468
邮件:translate@chinadaily.com.cn