English 中文网 漫画网 爱新闻iNews 翻译论坛
中国网站品牌栏目(频道)
当前位置: Language Tips> Audio & Video> 电影精讲

The Sisterhood of the Traveling Pants《牛仔裤的夏天》精讲之二

[ 2010-07-21 13:09]     字号 [] [] []  
免费订阅30天China Daily双语新闻手机报:移动用户编辑短信CD至106580009009

精彩对白:Lena: We need a final rule. Carmen: Final rule. Lena: Okay, pants equal love. Bridget: Love your sisters and love yourself.

影片幕后花絮

The Sisterhood of the Traveling Pants《牛仔裤的夏天》精讲之二

牛仔裤之旅的第一站是希腊岛屿圣托里尼,莉娜将历经一路颠簸抵达祖父母在悬崖上的住所。制片人考索夫回忆说:“圣托里尼是个惊人而迷人的地方,从拍摄电影的角度讲,在陡峭的山腰取景并不容易,可是这种独特的地势在希腊和世界其余的地方根本找不到。”在过去的25年中,很少有美国摄制组到这蔚为壮观的火山岛屿拍摄电影,这也许是《牛仔裤的夏天》剧组选择在此拍摄的原因之一。

最初,曾有人建议到马耳他之类更受欢迎的地方取景拍摄,但主创人员一致放弃了这种想法。制片人蔡斯说:“圣托里尼是个相当独特的地方,当我和安德鲁看到外景照片时,就认为这是唯一的去处。”为了烘托出圣托里尼的壮观和莉娜经历的浪漫,剧组决定用传统方法呈现出当地早年的风貌,即用小船和渔网打造出朴实宁静的渔村生活。

在影片拍摄中,剧组面临着很多挑战。因为在4个主要外景地拍摄完成,而且在每个地点聚焦的女演员都有所不同,所以演员和转场的组织安排至关重要。影片从最远、最难的圣托里尼开拍,然后是墨西哥的卡波圣卢卡斯(Cabo St.Lucas),最后是加拿大。自始至终,剧组共使用了68处外景地。制作设计师盖•巴克尔(Gae Buckley)回忆说:“剧组几乎每天都要辗转两、三个外景地,而同时又要为即将拍摄的多个外景地做准备,繁杂的工作让人应接不暇。”

在颜色的运用上,巴克尔也是一丝不苟。其中莉娜多选用蓝色和白色,以与希腊岛屿相映生辉;布里奇特多为绿色,与绿荫场相互映衬;卡门是亮眼的橙色、粉色和紫红色,能在苍白的背景中呼之欲出;蒂比的世界鲜有自然色,房间的颜色则阴暗而郁闷。

为了让四位素未谋面的女演员能在大银幕上显现出多年挚交的深厚和默契,在影片开拍前,导演卡皮斯邀请她们加入了一次特别的购物之旅。他给她们每人75美元,可以在一个旧货店中自由选购一下午,要求她们共同为自己和彼此物色一套适合片中角色的服饰。结果四个人果然开始互相影响,像片中形影不离的主人公一样。“其实选角就像赌博一样,”制片人狄•诺维说,“他们会不会喜欢对方,会合得来吗?在这部影片中,我们是幸运的,这些女演员很搭调。” (来源:百度百科)

考考你

1. 让苍蝇接近食物是不卫生的。

2. 范妮没有其他衣服可穿,只能穿那件俗气的旧裙子。

3. 应当体谅他的困难处境。

4. 请把你的各项开支列在这张表格上。

《牛仔裤的夏天》精讲之一 参考答案

1. He is wallowing in pleasure.

2. I'm stuck with this problem.

3. Why should an exception be made in her favor?

4. As group leader, you should take charge.

精彩对白:Lena: We need a final rule. Carmen: Final rule. Lena: Okay, pants equal love. Bridget: Love your sisters and love yourself.

(中国日报网英语点津:陈丹妮)

点击查看更多精彩电影回顾

 

 

上一页 1 2 下一页

 
中国日报网英语点津版权说明:凡注明来源为“中国日报网英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883631联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。
 

关注和订阅

人气排行

翻译服务

中国日报网翻译工作室

我们提供:媒体、文化、财经法律等专业领域的中英互译服务
电话:010-84883468
邮件:translate@chinadaily.com.cn