English 中文网 漫画网 爱新闻iNews 翻译论坛
中国网站品牌栏目(频道)
当前位置: Language Tips> 词海拾贝> 新闻热词> Politics Hot Word 政治

回顾2009系列:农业与农村

[ 2010-01-21 11:17]     字号 [] [] []  
免费订阅30天China Daily双语新闻手机报:移动用户编辑短信CD至106580009009

在新世纪以来最困难的2009年,中国实现粮食“六连增”,连续3年稳定在1万亿斤的台阶上,农业农村经济逆势增长,使我们在应对国际金融危机冲击中赢得了主动,为全年保增长、保稳定、保民生提供了有力支撑,为进一步保持经济平稳较快发展夯实了基础。这一年,亿万农民备感统筹城乡发展的温暖。全年农民人均纯收入突破5000元,增长6%以上。全国上下对“三农”发展的认识高度一致,支农政策不断强化,支农机制不断完善,农业基础得到不断加强。

加大农业生产投入 increased input in agricultural production

农业发展补贴基金 agricultural development subsidy fund

农村家电补贴政策 subsidy program for rural families to purchase electrical appliances

家电下乡 Home appliances going to the countryside

农民企业家 Farmer-turned-entrepreneur

城乡差距 rural-urban divide

提高主要农作物最低收购价格 to raise the minimum procurement price for all major grain products

农机、化肥及种子补贴 subsidies for purchase of agricultural machinery , fertilizer and seeds

刺激农村消费,提高农村生活水平 stimulate rural consumption and raise rural living standards

“三农”问题 Issues of agriculture, farmer and rural area

为农村和农业引入更多资源 guide more resources to the vast countryside, as well as agriculture

农村税费改革 Rural Tax and Fee Reform

农民人均年纯收入per capita annual net income of farmers

将农产品价格保持在合理水平 keep prices of farm produce at reasonable level

稳定农作物生产 stabilize grain production

加快农村基础设施建设 step up rural infrastructure construction

进一步稳定农业发展,提高农民收入 further stabilize the development of the agriculture and increase farmers' income

普及农业科学技术 popularize agricultural science and technologies

推进城镇化建设 push forward the urbanization

社会主义新农村 Socialist New Countryside

转基因水稻 genetically modified rice

贫困线 poverty line

贫富差距 wealth gap

政府扶贫投入 government input in poverty relief

发展扶贫 development-oriented poverty alleviation

农村最低生活保障制度 rural subsistence allowances system

发展农村社会保障体系 development of rural social security system

农村合作医疗保障体系 rural cooperative medical care system

新农村社会养老保险体系 new rural social pension insurance system

小额信贷项目 microcredit program

相关阅读

回顾2009系列:交通运输

回顾2009系列:经济成就十宗“最”

回顾2009系列:航空航天

(中国日报网英语点津 Helen 编辑)

 

 

 
中国日报网英语点津版权说明:凡注明来源为“中国日报网英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883631联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。
 

关注和订阅

人气排行

翻译服务

中国日报网翻译工作室

我们提供:媒体、文化、财经法律等专业领域的中英互译服务
电话:010-84883468
邮件:translate@chinadaily.com.cn