English 中文网 漫画网 爱新闻iNews 翻译论坛
中国网站品牌栏目(频道)
当前位置: Language Tips> 词海拾贝> 新闻热词> Politics Hot Word 政治

有偿新闻 paid news

[ 2010-05-31 11:04]     字号 [] [] []  
免费订阅30天China Daily双语新闻手机报:移动用户编辑短信CD至106580009009

在不久前闭幕的2010亚洲媒体峰会上,澳大利亚广播公司董事会主席莫里斯•纽曼指出,全球媒体正面临“信任危机”。中国传媒大学副校长胡正荣也提到中国媒体目前面临的一些问题导致了公信力丧失。

请看《中国日报》的报道:

"We are facing a battle against fake news, paid news, and soft advertising in news," said Hu Zhengrong, vice-president of Communication University of China. "It is also about reports that are unconcerned about social affairs and public interests," he said.

中国传媒大学副校长胡正荣说:“我们目前需要和假新闻、有偿新闻以及新闻中的软广告做斗争,另外还存在一些不关注社会事务和公众利益的报道。”

在上面的报道中,paid news是“有偿新闻”,也就是新闻采编者将具有或不具新闻价值的信息,按照出资人某些宣传意图撰写的新闻。有偿新闻是新闻工作者采取不正当手段向被采访报道对象索取物质报酬的活动,还包括故意隐匿和扣押新闻的活动。正因为fake news(假新闻)和paid news(有偿新闻)等这些缺乏职业道德的行为的存在,媒体界才会面临decreasing public trust(公信力丧失)和 trust crisis(信任危机)。

为了获取物质利益,在一些新闻当中还会穿插soft advertisement(软广告)。软广告即以新闻形式出现的广告,相对于hard advertisement(硬广告)这种直接的推销方式,软广告追求的是一种春风化雨、润物无声的传播效果。生活中常见的有product placement(植入式广告),属于recessive advertisement(隐性广告),也是软广告的一种,是指将产品视觉符号融入影视节目当中给观众留下印象的营销方式。另外随处可见的还有印有广告标语的杯子或雨伞,这种赠品叫missionware,也是广告的一种方式。

相关阅读

植入式广告 product placement

广告招标、标王怎么说?

主流媒体 mainstream media

(中国日报网英语点津 陈丹妮,编辑:Helen)

点击查看更多新闻热词

 

 
中国日报网英语点津版权说明:凡注明来源为“中国日报网英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883631联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。
 

关注和订阅

人气排行

翻译服务

中国日报网翻译工作室

我们提供:媒体、文化、财经法律等专业领域的中英互译服务
电话:010-84883468
邮件:translate@chinadaily.com.cn