English 中文网 漫画网 爱新闻iNews 翻译论坛
中国网站品牌栏目(频道)
当前位置: Language Tips> 词海拾贝> 新闻热词> Politics Hot Word 政治

定锚婴儿 anchor baby

[ 2010-12-15 17:01]     字号 [] [] []  
免费订阅30天China Daily双语新闻手机报:移动用户编辑短信CD至106580009009

赴美生子——对于很多中国人来说,已经不是一个陌生的词汇。那些在美国出生,或来自非法移民家庭的小孩,被戏称为“定锚婴儿”。美国是世界上最大的移民输入国,关于“出生公民权”旷日持久的存废之争一直不分高下。今年亚利桑那州出台“全美最苛刻移民法”,又引发了人们对这一问题的争议。

请看相关报道:

A Republican congressman says the new Congress will hold a series of hearings on the issue of "anchor babies" as it works to end the controversial practice of awarding automatic citizenship to the children of illegal immigrants.

一位共和党议员表示,(中期选举后)新成立的国会将举行有关“定锚婴儿”的一系列听证会,以结束有关非法移民的子女自动获得公民权这一做法的争议。

美国在公民权制度上,一直采取“出生地原则”,即只要在美国出生,就可以自然获得美国国籍。目前美国是世界上极少数提供无条件“出生公民权”的国家。Anchor baby是一种很形象的说法,也翻译成“抛锚婴儿”或者“锚孩儿”,而孩子的父母就称为“锚族”,因为他们就像航行在海洋中的轮船,将子女诞生在异国他乡就如同在海外放锚停泊,以便将来举家移民美国。因为这些“定锚婴儿”在年满21岁后就可以为父母和兄弟申请美国绿卡(permanent resident status)。

Automatic citizenship指的是以出生或领养之方式自动取得国籍,美国的“出生公民权”英文里叫做birthright citizenship,而通过登记获得公民权则称为citizen by registration

除了“出生地原则”外,还有很多国家对国籍采用“血统原则”,也就是由父母的国籍决定。这两种情况都属于original nationality(原始国籍)。此外,通过婚姻、申请入籍等方式,人们还可以改变自己的国籍,这称为acquired nationality(继有国籍)。目前部分国家承认dual nationality(双重国籍)。

相关阅读

购房移民计划 property-for-residency scheme

移民相关词汇

暂住证 VS 居住证

自由迁徙 free migration

(中国日报网英语点津 Julie,编辑:Helen)

点击查看更多新闻热词

 

 
中国日报网英语点津版权说明:凡注明来源为“中国日报网英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883631联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。
 

关注和订阅

人气排行

翻译服务

中国日报网翻译工作室

我们提供:媒体、文化、财经法律等专业领域的中英互译服务
电话:010-84883468
邮件:translate@chinadaily.com.cn