English 中文网 漫画网 爱新闻iNews 翻译论坛
中国网站品牌栏目(频道)
当前位置: Language Tips > Society Hot Word 社会

今年情人节流行“面塑情侣”

[ 2014-02-11 15:12] 来源:中国日报网     字号 [] [] []  
免费订阅30天China Daily双语新闻手机报:移动用户编辑短信CD至106580009009

情人节送什么好呢?随着情人节的临近,许多男士都开始为礼物发愁。山东聊城民间艺人给顾客定做的面塑情侣栩栩如生、俏皮有趣,受到许多情侣的欢迎。

今年情人节流行“面塑情侣”

 

请看相关报道

Fu Xinxi, a folk artist in Liaocheng, Shandong province, shows his "lover dough figurines" on Feb 9, 2014. Fu's dough figurines are popular among couples for Valentine's Day. They are made from steamed wheat flour, glutinous rice flour and glycerin, and are created based on pictures provided by the couples.

2014年2月9日,山东聊城的民间艺人付心喜展示自己做的“面塑情侣”。快到情人节了,付心喜做的面塑人偶很受情侣们的欢迎。这些面塑人偶以蒸熟的面粉、糯米粉及甘油为主要原料,根据情侣提供的照片为原型制作而成。

 

面塑情侣,英文表达是lover dough figurines,也称面人,是一种用面粉、糯米粉为主要原料,再加上色彩、石蜡、蜂蜜等成分制成的民间工艺品。和面塑相类似的民间艺术品还有clay figurine(泥塑/泥人)和silk figurine(绢人)。

 

常见的情人节礼物除了鲜花、巧克力,还有sweethearts outfit(情侣装)、accessories(饰品)、plush toys(毛绒玩具)等,不过不管送什么,最重要的还是送礼人的心意。

 

(中国日报网英语点津 陈丹妮)

 

 
中国日报网英语点津版权说明:凡注明来源为“中国日报网英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883631联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。
 

关注和订阅

人气排行

翻译服务

中国日报网翻译工作室

我们提供:媒体、文化、财经法律等专业领域的中英互译服务
电话:010-84883468
邮件:translate@chinadaily.com.cn