苹果教父史蒂夫•乔布斯辞世,终年56岁。乔布斯的去世引发了全球民众悼念热潮,不少网民在互联网上依照苹果品牌造出一个词iSad(我悲伤),以示对这位天才的哀思。
iSad. That was the reaction of many as millions took to the web with the news of the death of 56-year-old Steve Jobs.
iSad(我悲伤)。这是数百万人听闻56岁的史蒂夫•乔布斯去世的消息后,在网上发布的悼念信息。
Facebook and Twitter messages were filled with links and anecdotes about the impact technology -- and more specifically, Apple -- had on users' lives.
脸谱和推特上也满是讲述科技(更确切地说,苹果公司)影响用户生活的经历和链接。
Jobs' death jolted a generation that has never known a world without a cellular phone, and it elicited reactions from those who watched Apple grow from a Silicon Valley garage startup in 1976 to today's leading tech company.
乔布斯的离世让这一代从出生就习惯有手机的年轻人震惊;同时也唤起了一代人的记忆,他们亲眼看着苹果1976年从硅谷的一个车库起步,一步步发展成为今天的领先科技公司。
相关阅读
(中国日报网英语点津 Helen)