当前位置: Language Tips> 双语新闻
分享到
AP
Economic summit opens amid sluggish growth, trade disputes
G20峰会伴着增长放缓及贸易争端开幕
Chinese President Xi Jinping called Sunday for leaders of the United States, Germany and other major economies to resist pressure to raise trade barriers as they opened a summit amid sluggish global growth and disputes.
中国国家主席习近平9月4日呼吁美国、德国及其他主要经济体领导人抵制实施贸易壁垒的压力。G20峰会开幕之际,全球增长放缓,并出现贸易争端。
Opening the two-day meeting in this lakeside city southwest of Shanghai, Xi called for more innovation to spur economic growth and reforms to global financial and economic management. He appealed for cooperation in taxes, anti-corruption and measures to “improve the ability of the world economy to resist risks.”
G20峰会于上海西南部湖畔城市杭州开幕,为期两天。习近平主席提倡开展更多创新,推动经济增长,并呼吁对全球金融和经济管理进行改革。他呼吁各经济体在税收和反腐层面进行合作,并采取措施“增加全球经济抵抗风险的能力。”
Language tips:
贸易壁垒(trade barriers)又称贸易障碍,指的是对国外商品劳务交换所设置的人为限制,主要是指一国对外国商品劳务进口所实行的各种限制措施,一般分非关税壁垒(non-tariff barrier)和关税壁垒(tariff barriers)两类。
Barrier既可以指具体的栅栏、障碍,也可以指抽象的屏障、分界、隔阂,比如age barrier(年龄障碍)、language barrier(语言障碍)、racial barrier(种族隔阂)等等。
例如:She had been waiting for Simon to break down the barrier between them 她一直在等待西蒙打破他们之间的隔阂。
上一篇 : 德国:生父鉴定需说性伴侣
下一篇 : 揭秘G20杭州峰会晚宴
分享到
电话:8610-84883645
传真:8610-84883500
Email: languagetips@chinadaily.com.cn