当前位置: Language Tips> 双语新闻
分享到
The Straits Times
The Group of 20 (G20) leaders' summit opened Sunday (Sept 4) afternoon in Hangzhou, with Chinese President Xi Jinping urging fellow leaders to uphold their pledge of not rolling out new protectionist policies.
二十国集团领导人峰会于9月4日下午在杭州开幕,中国国家主席习近平呼吁各国领导人坚持不推出新的保护主义政策的承诺。
World leaders should instead work to boost trade and strengthen the coordination of investment policies through practical action, said Mr Xi in his opening address.
习近平在致辞中表示,各国领导人应该努力促进贸易,通过实际行动加强投资政策协调。
Trade restrictive and protectionist measures among G20 countries reached a new high between October last year and May this year, a World Trade Organisation (WTO) report in June said.
世界贸易组织6月份的一份报告指出,二十国集团成员国之间的贸易限制和保护主义措施在去年10月到今年5月期间创下新高。
Language tips:
Roll out开头的短语,我们最常见的就是roll out the red carpet,铺开红毯(迎接某人),这一次杭州峰会期间,各国领导人的专机到达时都受到了红毯迎接。在这里,roll out protectionistic measures指“推出保护主义措施”,类似于launch/take measures的用法。
Uphold their pledge这里uphold是“坚持、维持”的意思,比如,法庭“维持原判”就是uphold the original decision;pledge在这里是“保证、许诺”之意,也就是说,各国领导人原来说过不会实行新的保护主义措施,习主席希望大家都信守承诺,说话算数。
(中国日报网英语点津 编辑)
上一篇 : 德国:生父鉴定需说性伴侣
下一篇 : 揭秘G20杭州峰会晚宴
分享到
电话:8610-84883645
传真:8610-84883500
Email: languagetips@chinadaily.com.cn